Gênesis 6
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Meeniŋdi kwet foloŋ kisaŋ ulihakalune wabihiye maaŋ fe mintagiŋ.
1 Sucedeu que, quando os homens começaram a multiplicar-se sobre a terra, e lhes nasceram filhas,
2 Nai uŋaniŋ Bepaŋ’walaŋ mihiŋiyedi meeniŋ’walaŋ wabihiye folonamandaphik momohi yabunadigalika tigiŋ. Unduŋ tiŋa yegiŋ e yabusilodagiŋ indigoŋ tuwot taamuhiye yehiŋegiŋ.
2 viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 Kaŋ Wapumdi indiŋ yoguk, “Nu’walaŋ munabutdi meeniŋ foloŋ yagigi mu halaak. Meeniŋ adi kwetdi tutumbagut, adi folooŋ gitnemnit doktiŋa kwet foloŋ hatihatiŋiŋdi kotigoŋ gulet 120 mu kalakapmewaak.”
3 Então disse o Senhor: O meu Espírito não permanecerá para sempre no homem, porquanto ele é carne, mas os seus dias serão cento e vinte anos.
4 Nai uŋaniŋ adi Bepaŋ’walaŋ mihiŋiye adi kwet foloŋ tamdut kiula hatibune meeniŋ kakahi gili hinek mintaaŋ wouhiye gigit loloŋnit hatigiŋ.
4 Naqueles dias estavam os nefilins na terra, e também depois, quando os filhos de Deus conheceram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Esses nefilins eram os valentes, os homens de renome, que houve na antigüidade.
5 Kaŋ nai uŋaniŋ Bepaŋdi kwet foloŋ diweeŋ metam hogohogok tififile mebimebi kisaŋ tigiŋ yabuguk. Tiŋa welehik ginaŋ nemek hogoli titindok hogok nadisuyagiŋ.
5 Viu o Senhor que era grande a maldade do homem na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era má continuamente.
6 Unduŋ tubune Wapum adi kwet foloŋ meeniŋ maŋgoŋde yehitubumintagut yoŋa nadimulahuda tuguk.
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem na terra, e isso lhe pesou no coração
7 Unduŋ doktiŋa Wapumdi indiŋ yoguk, “Meeniŋ yehitubumintagut hogohoghok yehitubuliwe tibene liwedapmaŋ tineeŋ. Kwet foloŋ kotigoŋ mu hatineeŋ. Kale eŋ kaleŋgiŋgiŋ eŋ bagi eŋ nemenemek wanakaŋ hogohogk liwedapmaneeŋ.” Kaŋ Wapum ne adi maŋgoŋde yehitubumintagut yoŋa welemulap wapum nadiguk.
7 E disse o Senhor: Destruirei da face da terra o homem que criei, tanto o homem como o animal, os répteis e as aves do céu; porque me arrependo de os haver feito.
8 Noa kubugoŋ adi Bepaŋdi kaune utumba hinek tuguk.
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 Yoŋ adi Noa’walaŋ mede kahat. Adi kubugoŋdi meeniŋ lekiŋgoŋhik ginaŋ hatiŋale titiŋ didimeniŋ tuluguk, unduŋ tiŋa Bepaŋdut kifolok hinek tugumuk.
9 Estas são as gerações de Noé. Era homem justo e perfeito em suas gerações, e andava com Deus.
10 Kaŋ adi’walaŋ mihiŋiye 3 wohiye Sem, Ham eŋ Yafet.
10 Gerou Noé três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Eŋ meeniŋ noli kwet foloŋ hatigiŋ adi adi Bepaŋ namanda foloŋ kadakaniŋ kaka tubune kadakaniŋdi kwet tokidapmaŋ tiŋa hakuk.
11 A terra, porém, estava corrompida diante de Deus, e cheia de violência.
12 Unduŋ tubune Bepaŋdi kwet kaune kadaka hinaka tuguk. Tiŋa kwet foloŋ me diniŋ hatihati eŋ titiŋhik kaune fifile eŋ giyoŋgiyoŋeeŋ tubudapmaguk.
12 Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 Unduŋ doktiŋa Bepaŋdi Noa indiŋ niŋguk, “Nu yadi kwet foloŋ metam’walaŋ nai dapmandok nadikwambundalat. Adi adi kadakaniŋ tubune fifile eŋ gioŋgioŋe tubune kwet agaŋ kadaka hinek tilak doktiŋa nu tubuliwe tibit.
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda carne é chegado perante mim; porque a terra está cheia da violência dos homens; eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 Unduŋ doktiŋa du bem miminiŋ fofooŋ fiŋa wondi muwage wapum tutumbawaaŋ. Tiŋa yewaaŋ e muwage wapum tutumbaaŋ dobu dobu titaune yotmaaŋ fee mintaneeŋ. Kaŋ maaneŋkade be sigineŋkade nipmekdi gali hafiyeune tehewaak.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gôfer: farás compartimentos na arca, e a revestirás de betume por dentro e por fora.
15 Muwage tuwolitŋiŋ adi indiniŋ tibaaŋ. Kweheyeniŋ e 450 fit, eŋ batei e 75 fit eŋ koloŋ e 45 fit, undiniŋ tutumbawaaŋ.
15 Desta maneira a farás: o comprimento da arca será de trezentos côvados, a sua largura de cinqüenta e a sua altura de trinta.
16 Eŋ kii namokopŋiŋ e, 18 insis wendok tuwolit tubudapmawaaŋ. Talik fofoŋŋiŋ adi muwage gagayeŋ kamewaaŋ. Falikŋiŋ e, lufomkulitniŋ kiwahiŋ tutumbawaaŋ. Kainiŋ hinek e niŋ, lekiŋgoŋ niŋ agaŋ wohiŋ bokineŋ hinek niŋ unduŋ tutumbawaaŋ.
16 Farás na arca uma janela e lhe darás um côvado de altura; e a porta da arca porás no seu lado; fá-la-ás com andares, baixo, segundo e terceiro.
17 Kaŋ nu yobene ime gabuŋ wapum bediŋa buŋa kwet foloŋ nemek hatihati hinit kunum falipmeŋ halaak hogohogok yehitubukadaka-dapmawaak. Nemenemek hatihati diniŋ munabutnit hatiiŋ hogohogok kadakadapmawaak.
17 Porque eis que eu trago o dilúvio sobre a terra, para destruir, de debaixo do céu, toda a carne em que há espírito de vida; tudo o que há na terra expirará.
18 Dukut adi folokfolok folooŋ hinek tilat. Du yadi muwage foloŋ looŋ hatibaaŋ. Du da eŋ tamge eŋ mihige nabugeye adi wanaŋ dukut muwage foloŋ looŋ hatineeŋ.
18 Mas contigo estabelecerei o meu pacto; entrarás na arca, tu e contigo teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos.
19 Eŋ nemenemek hatihatinit kwet foloŋ hatiiŋ liwedapmaneneŋ doktiŋa lufom lufom maaniŋ taamuniŋ yeheŋeune muwage foloŋ wanaŋ loneeŋ.
19 De tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservares vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 Bagi mebimebi eŋ kale mebimebi, miŋgembet be kaleŋgiŋgiŋ mebimebi adi’walaniŋ lufom lufom buŋa dukut wanakaŋ muwage ginaŋ looŋ youlidok hatineeŋ.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo réptil da terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a ti, para os conservares em vida.
21 Tiŋa nanaŋe nanandok u be u hatak tuwolit ugamali bopneeŋ muwage maaneŋ boiwaaŋ. Kaŋ wondi da be, bee kale bagi heki hide’walaŋ hatihati ulihiwaak.”
21 Leva contigo de tudo o que se come, e ajunta-o para ti; e te será para alimento, a ti e a eles.
22 Kaŋ Noa adi Bepaŋdi yoguk wondok tuwot maŋiŋ tubulodaaŋ undugoŋ hinek tuguk.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.