Gênesis 25
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARIB
1 Abalaham adi hatigane kotigoŋ tam niŋ nagikuk, wou Ketula.
1 Ora, Abraão tomou outra mulher, que se chamava Quetura.
2 Kaŋ adi mihiŋiye indiŋ yanagikuk: Simlan, Yoksan, Medan, Midian, Isbak eŋ Sua.
2 Ela lhe deu à luz a Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
3 Yoksan’walaŋ mihiŋiyat indiŋ mintamiŋgumuk: Seba eŋ Dedaŋ. Kaŋ Dedaŋ’walaŋ mihiye adi indiŋ mintagiŋ: Asulim, Letusim eŋ Leunim.
3 Jocsã gerou a Seba e Dedã. Os filhos de Dedã foram Assurim, Letusim e Leumim.
4 Midian mihiŋiye adi indiŋ mintagiŋ: Efa, Efel, Hanok, Abida, eŋ Elda. Meeniŋ hogohogok yoŋ adi Ketula’walaŋ yalakiŋiye.
4 Os filhos de Midiã foram Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos estes foram filhos de Quetura.
5 Abalaham adi muneeŋ bomboŋ eŋ nemenemek hogohogok halimguk u agaŋ mihiŋiŋ Aisakdok mindapmaguk.
5 Abraão, porém, deu tudo quanto possuía a Isaque;
6 Iŋgoŋ oŋ adi kaipmuŋ hatiŋale tamuŋiye noli’walaŋ mihiwoi adi adi hogok siloŋ tiyemiŋa yeniŋkulune Aisak bikabuŋa kwet mele labulabuneŋkade wooŋ itowagiŋ.
6 no entanto aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu ele dádivas; e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os ao Oriente, para a terra oriental.
7 Abalaham adi guletŋiŋ 175 hatiguk.
7 Estes, pois, são os dias dos anos da vida de Abraão, que ele viveu: cento e setenta e, cinco anos.
8 Adi adi hatige hatige me gawadaaŋ hinek tiŋa nadifonit kumuŋguk. Kumuŋa mamaŋpapaŋiye kumuŋgiŋ adut tomboyoukuk.
8 E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e cheio de dias; e foi congregado ao seu povo.
9 Kumumbune mihiŋiyat Aisakdut Ismael adi Makpela kawade mage ginaŋ wenefalagumuk. Kawade mage woŋ adi Mamele gagayeŋ Efelon, Soha Hitait niŋ mihiŋiŋ’walaŋ hewehewe ginaŋ hakuk.
9 Então Isaque e Ismael, seus filhos, o sepultaram na cova de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, que estava em frente de Manre,
10 Biyagoŋ kuyoŋ, hewehewe woŋ e Abalahamdi Hitaithi’walaŋ tuwaguk. Uŋgoŋ Abalaham eŋ taamuŋiŋ Salah yehiwenegiŋ.
10 o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão, e Sara, sua mulher.
11 Abalaham kumumbune mindaŋkade Bepaŋdi mihiŋiŋ Aisak kahaŋ timiŋguk. Aisak adi adi ime niŋ wou Bea Lahai Loi uŋaŋ itouluguk.
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou a Isaque, seu filho; e habitava Isaque junto a Beer-Laai-Rói.
12 Yoŋ adi Ismael Abalaham mihiŋiŋ Salah’walaŋ tipilapilaye tam Haga Isip niŋdi Abalahamdok nagikuk adi’walaŋ mede kahat.
12 Estas são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, a egípcia, serva de Sara, lhe deu;
13 Ismael mihiŋiye mintagiŋ indigoŋ tuwot habiyeŋ youkiŋ. Mihiŋiŋ tuwo wou Nebayot, agaŋ Kedal, Adibel, Mibsam
13 e estes são os nomes dos filhos de Ismael pela sua ordem, segundo as suas gerações: o primogênito de Ismael era Nebaiote, depois Quedar, Abdeel, Mibsão,
14 eŋ Misima, Duma, eŋ Masa,
14 Misma, Dumá, Massá,
15 Hadad eŋ Tema, Yetul, Napis eŋ Kedema.
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 Biyagoŋ kuyoŋ, meheki u Ismael’walaŋ mihiŋiye ala wouhiye adi yohikwehik eŋ houle yothik itougiŋ wondok tuwolit yoyagiŋ. Adi meeniŋ bop hatitaugiŋ indigoŋ mapmehiye 12 hatigiŋ.
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus acampamentos: doze príncipes segundo as suas tribos.
17 Eŋ Ismael naiŋiŋ diniŋ mebi adi indiŋ. Adi adi hatige hatige guletŋiŋ 137 tubune kumuŋa mamaŋpapaŋiye kumuŋgiŋdut tomboyoukuk.
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos; e ele expirou e, morrendo, foi congregado ao seu povo.
18 Adi’walaŋ yalakiŋiye adi Hawil eŋ Sulu lekiŋgoŋhik ginaŋ eŋ Isip kwet gagayeŋ ala Asiliya kwetneŋ weene uŋgoŋ uundok biyagoŋ kuyoŋ, naŋgat dikihiye adi’walaŋ kwet gagayeŋ hatiyagiŋ. Iŋgoŋ menot momooŋgoŋ mu tiyagiŋ.
18 Eles então habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente do Egito, como quem vai em direção da Assíria; assim Ismael se estabeleceu diante da face de todos os seus irmãos.
19 Yoŋ adi Abalaham’walaŋ mihiŋiŋ Aisak’walaŋ mede kahat.
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão: Abraão gerou a Isaque;
20 Aisak adi guletŋiŋ 40 tubune tamuŋiŋ Lebeka nagikuk. Lebeka adi Betuel wabiŋiŋ. Betuel adi adi Alam niŋ me eŋ Padan Alam kwetneniŋ. Lebeka wiwi adi Laban. Adi adi me Alamniŋ.
20 e Isaque tinha quarenta anos quando tomou por mulher a Rebeca, filha de Betuel, arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, arameu.
21 Aisak tamuŋiŋ Lebeka adi kafi hatiguk doktiŋa Aisak adi tamŋiŋ tubulodaaŋ Bepaŋ ninadi tuguk. Kaŋ Wapum adi ninadiŋiŋ nadiguk, kaŋ tamuŋiŋ Lebeka adi mihiwele tuguk.
21 Ora, Isaque orou insistentemente ao Senhor por sua mulher, porquanto ela era estéril; e o Senhor ouviu as suas orações, e Rebeca, sua mulher, concebeu.
22 Kaŋ ŋakŋak lufom adi meehik weleŋ ginaŋ hali kipaŋkipaŋ tubune nadiŋa indiŋ yoguk, “U maŋgoŋde unduŋ mintanamulak?”
22 E os filhos lutavam no ventre dela; então ela disse: Por que estou eu assim? E foi consultar ao Senhor.
23 kaŋ Wapumdibo niŋguk, “Meeniŋ bop wapum lufom du’walaŋ walage maaneŋ hakamuk. Ala meeniŋ bop lufom du’walaŋ maaneŋ hakamuk woŋ adi kougoŋ yehidane titindok. Mebop niŋdi bop niŋ yalakapmeeŋ loloŋnit tineeŋ. Eŋ, biyeniŋdi kwayaŋ tipilpilaye timimbaak.”
23 Respondeu-lhe o Senhor: Duas nações há no teu ventre, e dois povos se dividirão das tuas estranhas, e um povo será mais forte do que o outro povo, e o mais velho servirá ao mais moço.
24 Wapmihi yanagi yanagit nai ginaŋ weleŋ ginaŋneŋ mihi katap yakat hakumuk.
24 Cumpridos que foram os dias para ela dar à luz, eis que havia gêmeos no seu ventre.
25 Mihi tuwo adi folooŋ giminiŋ eŋ dahidahi dumuniŋnit undiniŋ mintaguk, doktiŋa wou Esau youkiŋ.
25 Saiu o primeiro, ruivo, todo ele como um vestido de pelo; e chamaram-lhe Esaú.
26 Kaŋ kwayaŋ mintaguk, adi adi kohoŋdi Esau’walaŋ kayoŋ yahihiliŋiŋ foloŋ honeŋ hakuk doktiŋa wou Yakobo youkiŋ. Aisak adi guletŋiŋ 60 tulune Lebekadi mihiŋiyat yanagikuk.
26 Depois saiu o seu irmão, agarrada sua mão ao calcanhar de Esaú; pelo que foi chamado Jacó. E Isaque tinha sessenta anos quando Rebeca os deu à luz.
27 Kaŋ mihiyat adi hatigane bediŋa Esau adi kidit molo tiŋa kale behepneŋ yauyau diniŋ mebi mohinek nadiguk. Unduŋ tiŋa behepneŋ kaka yauluguk. Yakobo adi me kwelemaaŋ ala yopmaŋgoŋ hatiluguk
27 Cresceram os meninos; e Esaú tornou-se perito caçador, homem do campo; mas Jacó, homem sossegado, que habitava em tendas.
28 Aisak adi behepneŋ kaledok nadigalika tuluguk doktiŋa weleŋdi Esau kahile tuluguk. Eŋ Lebeka adi Yakobo weleŋdi kahile hinek tuguk.
28 Isaque amava a Esaú, porque comia da sua caça; mas Rebeca amava a Jacó.
29 Heleŋniŋ Yakobo adi hinaŋ hatiguk. Kaŋ Esau adi behepneŋ yauge yauge map kisaŋ nadiŋa busuwaaŋ gweheye tiŋa
29 Jacó havia feito um guisado, quando Esaú chegou do campo, muito cansado;
30 Yakobo indiŋ niŋguk, “Nemek giminiŋ i neeŋ pilap nambune nawe. Nu map kisaŋ hinek nadilat.” Unduŋ doktiŋa wou niŋ Edom yogiŋ.
30 e disse Esaú a Jacó: Deixa-me, peço-te, comer desse guisado vermelho, porque estou muito cansado. Por isso se chamou Edom.
31 Kaŋ Yakobodibo yoguk, “Mihi tuwo diniŋ kahaŋ u nutok nambeŋ.”
31 Respondeu Jacó: Vende-me primeiro o teu direito de primogenitura.
32 Yobune Esaudibo mede indiŋ tubuudanemiŋguk, “Yakalaŋ! Yoŋ adi map kisaŋ nadiŋa agaŋ kumuŋ tibe tilat. Mihi tuwo diniŋ kahaŋdi maŋgoŋ momooŋ tinambaak?
32 Então replicou Esaú: Eis que estou a ponto e morrer; logo, para que me servirá o direito de primogenitura?
33 Iŋgoŋ oŋ Yakobodi yoguk, “Timeŋ yofolok hinek tinambune gabuŋa.” Yobune agaŋ Esaudi Mihi tuwo diniŋ kahaŋ u Yakobodok titindok yofolok fafaŋeniŋ tiŋa Yakobodi nemek giminiŋ heguk wondok tuwaŋiŋ miŋguk.
33 Ao que disse Jacó: Jura-me primeiro. Jurou-lhe, pois; e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacó.
34 Kaŋ Yakobo adi Esau belet eŋ kahak giminiŋ heguk u mimbune naguk. Nadapmaaŋ pilale uguk. Esau adi unduŋ tiŋa mihi tuwo diniŋ kahaŋ u sigilulum tuguk.
34 Jacó deu a Esaú pão e o guisado e lentilhas; e ele comeu e bebeu; e, levantando-se, seguiu seu caminho. Assim desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.