Atos 6
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH
1 Kabe muniniŋ hatilu Aposel heki’walaŋ yokunathikdi kabe-wapumgoŋ tuguk, kaŋ heleniŋ Judahi metam nadisukilitihinit Gilik mede yoyagiŋ adi nehi’walahi tam kahat hekidok nanaŋe tuwolit mu daneyemiiŋ yoŋa Judahi noli Hibulu mede yoyagiŋ heki dut siwe tigiŋ.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Unduŋ tigiŋ kaŋ Aposel heki adi metam nadisukilitihinit hogohogok yenimbune buŋa bopneune yeniŋgiŋ, “Me Bepaŋ’walaŋ kwanai tiyam, indi kwanai u wabiŋa nanaŋe danedane mu taneem.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Unduŋ doktiŋa, notniye, hidi me Uŋgoniŋ Munabulidi welehik maaneŋ fotokoguk eŋ me nadinadihinit 7 yehitubu-mintaneŋ kaŋ adi kwanai u kadokooŋ taneeŋ.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Kaŋ indi inde helemahelemaŋ Bepaŋ ninadiŋa Mede Momooŋ yoyo hogok taneem.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Unduŋ yenihautaune nadiŋa metam Aposel hekidi yogiŋ uŋakoŋ nadiune tuwot tubune me indiŋ yehitubu-mintagiŋ: Stiwen Uŋgoniŋ Munabulidi weleŋ maaneŋ fotokoguk tiŋa nadisukilitinit agaŋ Filip, Polokolas, Naikano, Timon, Pamenas, eŋ Nikolas adi me Yodoko Mede mu nadiyagiŋ’walaaniŋ ala Judame heki yehitomboyoukuk, adi Antiyokniŋ.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Yehitubu-mintaune Aposel heki’walaŋ uune kohohik mebihik foloŋ boiŋa Bepaŋ ninadigiŋ.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Unduŋ tubune Bepaŋ’walaŋ Mede Momooŋdi kwetkwet hautaguk. Kaŋ Jelusalemhi metam feedi Mede Momooŋ nadiŋa nadisukilitigiŋ, kaŋ kunakunathikdi wapum tuguk. Unduŋ tigiŋ kaŋ Siloŋyot diniŋ talitimeŋ feedi maaŋ nadisukilitiŋa yehitomboyoukiŋ.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Stiwen adi Bepaŋdi kahaŋ timiŋa saŋiniŋ wapum hinek mimbune kunumneniŋ kudi tubune metamdi kayagiŋ.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Iŋgoŋ heleniŋ Judahi mebop niŋ Stiwen dut siwe tigiŋ. Mebop indiŋdi tigiŋ: Sailinihi eŋ Alesandiliyahi adi Judahi’walaŋ bopyotneŋ kubugoŋ bopneyagiŋ tiŋa nohiye Silisiya eŋ Esiya yokwet wapumneŋ bugiŋ. Judahi mebop unduŋdi Stiwen dut siwe tigiŋ.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Iŋgoŋ Stiwen adi Uŋgoniŋ Munabulidi nadinadi mimbune mede yenimbune adibo mede niniŋdok talii lohigiŋ, tiŋa moŋ kaŋ
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 me noli yehitubu-mintaaŋ indiŋ yoneŋ yeniŋgiŋ, “Indi me i mede yolak nadine Bepaŋ dut Moses mik dabu tiyemilak.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Unduŋ yoŋa metam eŋ me wapuhi eŋ Yodoko Mede hinale heki weleyouyout tiyemgiŋ kaŋ Stiwen honeeŋ nagila me wapuhi’walaŋ bophik gineŋ ugiŋ.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Nagi wooŋ kameune me noli yalaŋ mede yodok yehitubu-mintagiŋ adi indiŋ yogiŋ, “Me i helemahelemaŋ mede yolak adi Moses’walaŋ Yodoko Mede eŋ Siloŋyot u mik tiyemilak.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Tiŋa undugoŋ nadine niŋ indiŋ yoguk, ‘Jesu Nasaletniŋ adi Siloŋyot kedem uyakula titiŋnik Mosesdi nimguk u kedem yehitubu-fila titiŋ gitipmuŋ yehitubu-mintawek.’”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Unduŋ yobune me uŋoŋ ikiŋ hogohogok adi dauhik diweeŋ Stiwen namanda kagiŋ kaŋ adi’walaŋ namanda adi aŋelo namanda dabugoŋ tuguk.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.