Atos 3

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Heleniŋ Pita dut Jon adi 3 kilok tebele Bepaŋ ninadidok Siloŋyotneŋ fode ugumuk.
1 Certo dia Pedro e João estavam subindo ao templo na hora da oração, às três horas da tarde.
2 Wooŋ talik yeme wou Momooŋ, uŋoŋ wooŋ me niŋ kayoŋ kadakaniŋ kagumuk. Adi undiniŋgoŋ mintaguk doktiŋa helemahelemaŋ noliŋiyedi nagi wooŋ uŋgoŋ kameune metam noli buune muneeŋdok nayo ila tuluguk.
2 Estava sendo levado para a porta do templo chamada Formosa um aleijado de nascença, que ali era colocado todos os dias para pedir esmolas aos que entravam no templo.
3 Ala Pita dut Jon ugumuk kaŋ yabuŋa nemek neeŋbe mindemek yo yeninadiguk.
3 Vendo que Pedro e João iam entrar no pátio do templo, pediu-lhes esmola.
4 Kaŋ meyat adi uŋgoŋ yaliŋa kahohoŋe tiŋa Pitadi indiŋ niŋguk, “I nibeŋ,”
4 Pedro e João olharam bem para ele e, então, Pedro disse: "Olhe para nós! "
5 kaŋ me u meyatdi nemek neeŋbe minde niyamuk yoŋa yabuguk.
5 O homem olhou para eles com atenção, esperando receber deles alguma coisa.
6 Kaŋ Pitadigoŋ koti indiŋ niŋguk, “Nu muneeŋne nemoŋ, iŋgoŋ nemek niŋ kame hatilat uŋak gambit. Jesu Kilisto Nasaletniŋ adi wou foloŋ ganilat, pilali talik yaweŋ.”
6 Disse Pedro: "Não tenho prata nem ouro, mas o que tenho, isto lhe dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, ande".
7 Unduŋ niŋa kohoŋ didimeniŋdi honeune me u kayoŋ didimeune pilakadoŋa yali uŋambuŋat tuguk.
7 Segurando-o pela mão direita, ajudou-o a levantar-se, e imediatamente os pés e os tornozelos do homem ficaram firmes.
8 Unduŋ tiŋa wooŋ tatakula Bepaŋ niutumbaaŋ meyat dut Siloŋyotneŋ noŋgoŋ fogiŋ.
8 E de um salto pôs-se de pé e começou a andar. Depois entrou com eles no pátio do templo, andando, saltando e louvando a Deus.
9 Foune metam uŋoŋ hakiŋ adi me kayoŋ kadakaniŋ u kakiyondaaŋ yogiŋ,
9 Quando todo o povo o viu andando e louvando a Deus,
10 me i Yeme Momooŋ gineŋ ilaŋa bomboŋdok nayo tilak i detiŋa buŋa tatakula Bepaŋ niutumbalak, yoŋa boho tigiŋ.
10 reconheceu que era ele o mesmo homem que costumava mendigar sentado à porta do templo chamada Formosa. Todos ficaram perplexos e muito admirados com o que lhe tinha acontecido.
11 Unduŋ tulu me kayoŋ kadakaniŋ adi Siloŋyot walanda niŋ, Solomon diniŋ yoyagiŋneŋ, Pita dut Jon yohonekiliti tiŋa yatune metam adi boho tiŋa kiyaneeŋ Pita heki yakiŋneŋ uune
11 Apegando-se o mendigo a Pedro e João, todo o povo ficou maravilhado e correu até eles, ao lugar chamado Pórtico de Salomão.
12 Pitadi indiŋ yeniŋguk. “Isilaehi metam, hidi maŋgoŋde nemek yendok boho tiŋa nibuhohoŋe tiiŋ. Indi inde’walaŋ titiŋ kedem be saŋiniŋnik foloŋ mu tide me i utumbalak.
12 Vendo isso, Pedro lhes disse: "Israelitas, por que isto os surpreende? Por que vocês estão olhando para nós, como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou piedade?
13 — ausente —
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus dos nossos antepassados, glorificou seu servo Jesus, a quem vocês entregaram para ser morto e negaram perante Pilatos, embora ele tivesse decidido soltá-lo.
14 — ausente —
14 Vocês negaram publicamente o Santo e Justo e pediram que lhes fosse libertado um assassino.
15 Hatihati Molom i ulukumuŋgiŋ. Iŋgoŋ mindaŋ Bepaŋdi kumuŋ gineniŋ tubukaikaguk, kaŋ kobuk indi folooŋ kaŋ nadisukilitimiŋa keleyam,
15 Vocês mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas disso.
16 adi’walaŋ saŋiniŋ foloŋ tubukedebamut. Nemek i tide kaŋit adi nadisukilitinik Jesu’walaŋ hatak doktiŋa kwanai i tumut. Kaŋ Jesu wou foloŋ me i utumbaŋak.
16 Pela fé no nome de Jesus, o Nome curou este homem que vocês vêem e conhecem. A fé que vem por meio dele lhe deu esta saúde perfeita, como todos podem ver.
17 “Unduŋ doktiŋa notniye, nu indiŋ hanimbit. Hidi talitimeŋhiye dut Jesu adi Bepaŋ’walaŋ Kilisto u mu nadidakaleeŋ ulukumuŋgiŋ.
17 "Agora, irmãos, eu sei que vocês agiram por ignorância, bem como os seus líderes.
18 U agaŋ koom Bepaŋdi polofet yenimbune Kilisto folofigita nadiwaakdok yotabugiŋ doktiŋa hidi unduŋ tigiŋ, kaŋ mede wondi undugoŋ mintaguk.
18 Mas foi assim que Deus cumpriu o que tinha predito por todos os profetas, dizendo que o seu Cristo haveria de sofrer.
19 Ale hidi kadakaniŋhik sigilulum tiyemiŋa Bepaŋ’walaŋkade uune adi kadakaniŋhik tumolokuhambune welehik lodawek.
19 Arrependam-se, pois, e voltem-se para Deus, para que os seus pecados sejam cancelados,
20 Unduŋ tubune Jesu, Bepaŋ ne hiditok Kilisto nindapmaguk, u kamehambu baak.
20 para que venham tempos de descanso da parte do Senhor, e ele mande o Cristo, o qual lhes foi designado, Jesus.
21 Ala adi kunum gineŋ uŋgoŋ hatitauyeeŋ koom Bepaŋ’walaŋ polofet hekidi yogiŋ unduŋ, naiŋiŋ foloŋ kotigoŋ buŋa nemenemek yehitubu-didimewaak.
21 É necessário que ele permaneça no céu até que chegue o tempo em que Deus restaurará todas as coisas, como falou há muito tempo, por meio dos seus santos profetas.
22 “Koom Mosesdi indiŋ yoguk,
22 Pois disse Moisés: ‘O Senhor Deus lhes levantará dentre seus irmãos um profeta como eu; ouçam-no em tudo o que ele lhes disser.
23 Nebek niŋdi medeŋiŋ nadiŋa mu takaliluwaak adi Bepaŋdi widihikumuŋ tibaak.’
23 Quem não ouvir esse profeta, será eliminado do meio do seu povo’.
24 “Samuel tiŋa polofet noli mindaŋ kwanainegiŋ adi nemek kougoŋ mintawaak wendok yohautagiŋ kaŋ folooŋ kobuk mintalak.
24 "De fato, todos os profetas, de Samuel em diante, um por um, falaram e predisseram estes dias.
25 Bepaŋdi polofetŋiye yofafaŋe mede yeniŋguk kaŋ hidi Bepaŋdi papahiye dut yofolok tuguk u hidi maaŋ hehihonelak. Abalaham niŋguk unduŋ,
25 E vocês são herdeiros dos profetas e da aliança que Deus fez com os seus antepassados. Ele disse a Abraão: ‘Por meio da sua descendência todos os povos da terra serão abençoados’.
26 “Unduŋ yoguk doktiŋa Bepaŋ adi kwanai-meŋiŋ kameune fooŋ kahaŋ hiditok timeŋ tihamuŋa kadakaniŋ gineniŋ hanagikuk.”
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês, para abençoá-los, convertendo cada um de vocês das suas maldades".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.