Apocalipse 8

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kaŋ Dompa Mihiniŋ adi nipmek galikiliti kunakunat 7 kibidakulune kunum gineŋ medemede be waliwali wabidapmaŋ kabup hinek halune haf awa dok tuwot tuguk.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 U dapmaune aŋelo 7 Bepaŋ hebeŋ foloŋ yakiŋ adi yabuluwene nolidi bai 7 yemiŋgiŋ.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Kaŋ aŋelo niŋdi maliŋ goldi tigiŋ u tiŋa buŋa wooŋ siloŋ hemiŋ alta hebeŋ foloŋ honeeŋ yalune hemundumunduŋe kwam fee ulugolomiŋgiŋ. Ulugolomimbune mapme pop hebeŋ foloŋ dumuŋ hemiŋ alta goldi tutumbagiŋ ikuk wendok foloŋ kameeŋ Jesu nadisukilitimiiŋ heki’walaŋ ninadihik dut tomboyoukuk.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Unduŋ tulune kohoŋ gineniŋ mupmuk munduŋ momooŋ wondi Jesu nadisukilitimiiŋ heki’walaŋ ninadihik tubulodaune Bepaŋ’walaŋkade loguk.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Aŋelo adi unduŋ tiŋa dumuŋ hemiŋ alta foloŋ kudup finiŋ moŋgola maliŋŋiŋ dahitokiŋa kwatnekulune foguk. Foune filimpit, eŋ maŋiŋguhut, eŋ muŋkulap eŋ kenim tuguk.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Kaŋ aŋelo 7 bai yemiŋit adi bai feditdok tiulidokogiŋ.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Tiŋa aŋelo kunakunat 1 adi bai fedilune gwi fifiŋgobut, eŋ kudup naŋgatdut miŋobuŋit wondi kwetfoloŋ maguk. Maune kwet faki wapum niŋ kudup daaŋ bem noli eŋ kilihikit hogohogok kudupdi dadapmaguk.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Kaŋ aŋelo kunakunat 2 adibo bai fedikuk. Bai fedilune nemek niŋ kweboboe wapum undiniŋ kudupnit imeŋgwaŋ wapum gineŋ kulune foguk. Kulune foune imeŋgwaŋ faki niŋ naŋgatnit tubudapmaguk.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 Kaŋ kale imeneŋhi fee kumuŋdapmagiŋ, eŋ muwage noli imeŋgwaŋ wapum foloŋ yaugiŋ fee kadakadapmagiŋ.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Kaŋ aŋelo kunakunat 3 adibo bai fedikuk. Bai fedilune bamholiŋa wapum niŋ adi kunum gineniŋ diliteleeŋ kamaŋ undiniŋ daŋeŋa ime dawi be ime miŋ fee gineŋ foguk.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Bamholiŋa wou Buukaaŋ Hinek. Unduŋ doktiŋa ime fee bukadapmaune meeniŋ ime u naaŋ mumuyeŋgoŋ kumuŋgiŋ.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Kaŋ aŋelo kunakunat 4 adibo bai fedikuk. Bai fedilune mele, muyakip eŋ hinantilamek fee foloŋ haki mintaune hautahik faki gweheye tigiŋ. Unduŋ doktiŋa hadapmo faki-kabe wendok tuwot mele mu diweguk, eŋ timiŋ undugoŋ faki-kabe wendok tuwot muyakip eŋ hinantilamek heki adi mu hautagiŋ.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Kaŋ daune diweŋ bagi suwaye wapum niŋ kagut. Adi yadi wahiŋ foloniŋ hinek hatiŋila indiŋ kutihewodiguk. “Yakeee, yakeee, yakeee, aŋelo lufomkulitniŋ adi’walaŋ bai u fedilune meeniŋ kwetfoloŋ hatiiŋ adi dediŋ tineeŋ ee!”
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.