Apocalipse 13
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Kaŋ yakaluwene imeŋgwaŋneniŋ kale moiniŋ miknit niŋdi labuguk. Adi yadi mebi 7 eŋ keleu 10, ala keleu indigoŋ tuwot mapme kuluŋ 10 ikiŋ. Mebi foloŋ adi wohiye youkudip tigiŋdi haliugiŋ. Wohiye wendiniŋ mebi adi Bepaŋ nintifo tiŋa nimpekit tigiŋ.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Kaŋ Kale Moiniŋ miknit kagut adi’walaŋ folonamandapŋiŋ adi mundi moiŋ wapum nabugoŋ, kayoŋ adi kale bea kayoŋ nabugoŋ, eŋ maŋiŋ adi laion maŋiŋ undiniŋ. Kaŋ Fowadi ne’walaŋ fafaŋeŋiŋ, eŋ mapme popŋiŋ, eŋ saŋiniŋ wapum hinek mindapmaguk.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Kale wondiniŋ mebi niŋ youlukumuŋ tigiŋ diniŋ wedebitnit nabugoŋ kagut. U wedeŋiŋ gilakaune kotigoŋ kedebaguk. Unduŋ doktiŋa meeniŋ kwetkwet kagitegitekeŋ adut hinek hatigiŋ.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Tiŋa undugoŋ Fowa adi kale u saŋiniŋ miŋguk doktiŋa, meeniŋ kwetkwet Fowa mohinek niutumbagiŋ eŋ kale maaŋ nintiŋalooŋ niutumbaaŋ yogiŋ, “Kale adi dabugoŋ nediyeŋ hatilak. Eŋ nediyeŋ maŋgoŋ timimbaak?”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Tiŋa sigitiŋalo mede eŋ medehaki yodok nindapmaguk. Tiŋa muyakip 42 kwanaiŋiŋ hati titiŋdok nai timiŋguk.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Unduŋ tiŋa Bepaŋ ne, eŋ yolikweli, eŋ wou wapum, eŋ kunum foloŋ itowiiŋ wanakaŋ hogohogok medehaki yeniŋa kisaŋ yeniŋkadaka hatiluguk.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Tiŋa Bepaŋ’walaŋ metamŋiye titiŋhik didimehi mik-kwadi tiyemiŋa yehitiŋafo titiŋdok nindapmaŋit. Tiŋa kwetkwet meeniŋ folonamandaphik be mede waliniŋhik mebimebi wanakaŋ me bomboŋgi tiyemdok saŋiniŋ miŋit.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Kaŋ kwetfoloŋ meeniŋ hogohogokdi, adi niutumbagiŋ. Meeniŋ wohiye Dompa Mihiniŋ’walaŋ hatihati diniŋ pepa gineŋ mu youliŋit adi hogohogok kuyeŋ kale u niutumbaneeŋ. Dompa Mihiniŋ yoŋ adi koomkwaha kwet mu mintagukneŋgoŋ Bepaŋdi ulukumuneeŋ yodapmaguk.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Maginitdi mede i nadiwek.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 “Nebek niŋ adi yot fafaŋeniŋdok gigit tuguk adi yot fafaŋeniŋ gineŋ fowaak. Eŋ nebek niŋ adi miknoŋdi youlukumundok gigit tuguk adi miknoŋdi youlukumundok.”
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Kaŋ kwet maaneŋniŋ kale moiniŋ miknit niŋ labune kagut. Adi yadi dompa mihiniŋ nabugoŋ keleuŋiŋ muniŋgoŋ eŋ tuŋgumuŋ. Iŋgoŋ medeŋiŋ adi fowa nabugoŋ wapum toguk.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Kaŋ kale moiniŋ miknit wendi kale timeŋ labuguk’walaŋ namanda foloŋ hatiŋila adi’walaŋ saŋiniŋ foloŋ kwanai tuluguk. Tiŋa metam hogohogok kwetfoloŋ hatigiŋ yeniŋgigineune kale timeŋ wedewai tiŋa gilakaguk adi mulelem timiŋgiŋ.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Kaŋ adi yadi unduŋ tiŋa kudi wapuhi fee tuguk, tiŋa yobune kwetkwet meeniŋ namandahik foloŋ kunum gineniŋ kudup foguk.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Biyagoŋ hinek kuyoŋ, adi kudi undiniŋku titiŋdok nadimiŋit doktiŋa kale timeŋ labuguk adi’walaŋ wou foloŋ tiŋila kwetkwet meeniŋ hatiiŋ wele tubufit tiyemguk. Tiŋa undugoŋ yenimbune kale wedewai tiŋa gilakaguk adi’walaŋ welewele tutumbagiŋ.
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 U tutumbaaŋ kambiyalune yatune kale moiniŋdi mindaŋ labuguk aditok saŋiniŋ miŋgiŋ doktiŋa munabut fedidahimimbune kaikaaŋ medemede toguk. Unduŋ tiŋa yobune meeniŋ aditok mulelem mu timiŋgiŋ heki yadi udihikumuŋ tigiŋ.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Tiŋa meeniŋ loloŋnit be fofoŋnit, bomboŋhinit, be hambeep, bomboŋgi be tipilapilaye-me, meeniŋ hogohogok wanaŋ yenimbune kohohik didimeniŋ foloŋ be demehik foloŋ fek kamedapmagiŋ.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Unduŋ tiŋa kale diniŋ fek mu moŋgo hatigiŋ adi yadi nemek kibikibi titiŋdok be tuwatuwa titiŋdok kamehep tiyemgiŋ. Fek woŋ adi kale’walaŋ wou be wou diniŋ kunakunat.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Nadinadi fuliŋgoŋ iŋoŋ hatak. Meeniŋ niŋ adi nadinadi nenobu halimiluwek kaŋ kale kunakunatŋiŋ diniŋ mebi tubumintawaak. Kunakunat woŋ adi kwetfoloŋ me niŋ’walaŋ kunakunat. Kunakunat uyadi indiŋ 666.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.