1 João 4

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs BKJ

Sair da comparação
1 O notneye, polofet yalayalaŋ feedi mintaaŋ kwetkwet hatidapmaŋ tiiŋ. Unduŋ doktiŋa hidi me niŋdi buŋa “Nu Bepaŋ’walaŋ Munabulidi mede naniŋak,” unduŋ hanimbune hidi adi’walaŋ mede mu nadisukilitiyaneeŋ. Mokoŋ. Hidi adi toboniŋ munabuli u biyagoŋ Bepaŋ’walaŋkade be bulak, be mokoŋ u kanadi taneeŋ.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Hidi titiŋ indiŋ foloŋ Bepaŋ’walaŋ Munabuli kaŋ nadidakaleyaneeŋ. Me niŋdi “Jesu Kilisto adi me hinek mintaguk,” unduŋ yobune nadiyaneeŋ, Bepaŋ’walaŋ Munabulidi adut hatilak.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Eŋ me niŋdi Jesudok mede yodakale undiniŋ nemu tubune kaŋ, munabuli woŋ adi Bepaŋ’walaaniŋ moŋ, unduŋ nadidok. Woŋ adi Kilisto’walaŋ memikŋiŋ diniŋ munabuli yodok. Adi kwetfoloŋ mintawaak yobune nadigiŋ, u agaŋ uŋakoŋ mintalak.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Wapmihineye, hidi Bepaŋ’walaaniŋ, eŋ Uŋgoniŋ Munabuli hidigut hatilak wendi kwetfoloŋ diniŋ munabuli’walaŋ saŋiniŋŋiŋ kalakapme tilak. Unduŋ doktiŋa polofet yalayalaŋ hekidi tuwot mu hehitubu-gweheyegiŋ.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Polofet yalayalaŋ heki adi kwetfoloŋdok gigit. Unduŋ doktiŋa medehik yoiŋ adi nemenemek kwetfoloŋ hatakdok yoiŋ. Kaŋ metam nadinadihik nemenemek kwetfoloŋ hatak wendok foloŋ wapum hatak adi hekiyeŋ medehik nadiyemiiŋ.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Iŋgoŋ indi adi Bepaŋ’walahi. Unduŋ doktiŋa metam nediyeŋ Bepaŋ nadimiiŋ heki adi yadi indi’walaŋ mede nadinimiiŋ. Eŋ me Bepaŋ’walahi moŋ adi yadi indi’walaŋ mede mu nadinimiiŋ. Titiŋ unduŋ foloŋ Munabuli mede biyagoŋ diniŋ eŋ munabuli yalaŋ diniŋ, adi’walaŋ mebihik kedem nadidakaleyam.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Notneye, indi molomolom hinek me notniyedut kikahile tiŋa not momooŋ tiyaneem. Me noli yabukahile u yadi Bepaŋ’walaŋ titiŋ. Me nediyeŋ me noli yabukahile hinek tilak adi yadi Bepaŋ’walaŋ wapmihi, doktiŋa adi yadi Bepaŋ agaŋ nadimihinaka tilak.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Me noli yabukahile-kahile diniŋ mebi adi Bepaŋ negoŋ. Unduŋ doktiŋa me nediyeŋ me noli mu yabukahilelak, adi yadi Bepaŋ mu nadimilak.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Bepaŋdi indi nibukahile hinek tilak doktiŋa Mihiŋiŋ kubugoŋ hinek u indi Hatihati kahilenimdok yoŋa kameune kwetfoloŋ fooŋ mintadakaleguk.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Me noli yabukahile-kahile uyadi Bepaŋ’walaŋ titiŋ. Unduŋ doktiŋa timeŋ hinek indi Bepaŋ mu kahilegumun. Mokoŋ. Toboniŋ timeŋ hinek adi Bepaŋdi nibukahileguk. Unduŋ doktiŋa Mihiŋiŋ kubugoŋ hinek u kameune kwetfoloŋ fooŋ kwetkwet metam hatigumun hogohogok indi’walaŋ kadakaniŋnikdok kibikoŋ kumuŋguk. Unduŋ tiŋa Beu Bepaŋdut welekubugoŋ tiŋa Bepaŋ eŋ metam nihikiulaŋa ne kubugoŋdi me kiukiutnik tuguk hatilak.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Notneye, Bepaŋdi titiŋŋiŋ u tuguk wendi indi nibukahile hinek tuguk u miŋgilaŋgoŋ hinek tubudakalelak. Unduŋ doktiŋa indi molomolom hinek me noli yabukahile taneem.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Nebek niŋdi Bepaŋ nemu kaguk. Iŋgoŋ oŋ, indi welenikdi notniyedut kikahile nobu tiyanim kaŋ Bepaŋ adi lekiŋgoŋnik gineŋ hatiŋila weleŋdi nibukahilelak u miŋgoŋ tubumintaaŋ tubufafaŋelak.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Bepaŋdi Munabuliŋiŋ nimguk kaŋ wendi Bepaŋ ne buŋa indigut galiŋa hatilak kaŋ indi wooŋ adigut galiŋa hatiyam u miŋgoŋ mintadakalelak.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Indi Beudi Mihiŋiŋ kameune kwetfoloŋ fooŋ metam indi’walaŋ Tubulodanik mintaguk u agaŋ kagumun, doktiŋa indi wendegoŋ medeŋiŋ yohautayam.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nebek niŋdi “Jesu adi Bepaŋ’walaŋ Mihiŋiŋ” unduŋ yolak adi Bepaŋdi me weŋgut buŋa galilak, kaŋ me wendi Bepaŋdut wooŋ galilak.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Unduŋ doktiŋa indi u nadiŋa indiŋ hinek nadisukilitiyam: Bepaŋ adi nibukahile hinek tilak, kaŋ titiŋŋiŋ wendi indi’walaŋ hatihatinik gineŋ hatak.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Bepaŋdi nibukahilelak diniŋ titiŋ u welenik gineŋ folooŋ tubumintadapmaune indi Kilisto ne’walaŋ namandap tiŋa hatiyam. Unduŋ doktiŋa Bepaŋ’walaŋ mede yodapmandapmaŋ nai mintawaak wendok munta mu tineem.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Me nediyeŋ Bepaŋdi yabukahile tilak adi yadi munta mu taneeŋ. Bepaŋdi nibukahilelak diniŋ titiŋ u welenik gineŋ folooŋ hinek tubumintadapmaune wendigoŋ munta liliwenekutak. Munta diniŋ mebi adi indiŋ, me niŋdi kadakaniŋŋiŋ diniŋ kibikoŋ malabumuŋ moŋgolaak u agaŋ nadilak, doktiŋa munta tilak. Me niŋ munta tubune kaŋ indiŋ nadiyaneem, me u Bepaŋ’walaŋ titiŋŋiŋdi hatihatiŋiŋ gineŋ fafaŋe hinek mu tilak.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Bepaŋdi indi timeŋ nibukahileguk. Unduŋ doktiŋa indibo me noli yabukahileyam.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Me niŋdi indiŋ binek yobetik, “Nu Bepaŋ kahile hinek tilat,” iŋgoŋ adi Bepaŋ’walaŋ metambop gineniŋ kubugoŋ-kabe nemu kahilelak. Unduŋ doktiŋa me woŋ adi yalaŋ-me niniŋdok. Nebek niŋdi Bepaŋ nemu kaguk. Unduŋ doktiŋa metam agaŋ miŋgoŋ yabulak u mu yabukahilelakdi dediŋ tiŋa Bepaŋ hebiniŋ nemu kaguk u kahilewek.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Kilisto’walaaniŋ yodoko mede nadigumun adi indiŋ. Meeniŋ nediyeŋ Bepaŋ kahile hinek tilak, adi yadi Bepaŋ’walaŋ metam maaŋ undugoŋ yabukahile hinek tuluwaak.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.