1 João 1
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NVT
1 Koomkwaha tububihit gineŋ tububihila hatitalabuguk, kaŋ magitnikdi nadigumun eŋ daunikdi kagumun, tiŋa didimeniŋgoŋ hinek kaŋ kohonikdi wehemikumun, u mede hatihatinit uŋakoŋ.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Hatihati u miŋgoŋ mintadakaleguk kaŋ indi kagumun, doktiŋa wendegoŋ yohautayam. Tiŋa indi adi hatihati dapmandapmaŋnit mokit wendok-ku yobihila haniyam oŋ. Adi koom Baŋdut hatiguk ala miŋgilaŋgoŋ mintadakaleune kagumun.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Indi nemek kagumun be nadigumun uŋakoŋ hidi maaŋ haniyam. Unduŋ tinene welekubugoŋ mintanimbune kubugoŋ hatidok yoŋa haniyam. Unduŋ tiŋa indi Baŋ eŋ Mihiŋiŋ Jesu Kilisto adut welekubugoŋ tiyam.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Kaŋ indi nadifodi tuwot hinek tinimbek yoŋa pepa i youhamam.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Indi Jesu Kilistodi mede ninimbune nadigumun uŋakoŋ indibo hidi haniyam. Mede u indiŋ, Bepaŋ adi hauta. Adi’walaŋkade mambip-kabe nemu hatak.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Ale indi mambip gineŋ hatiŋila Bepaŋdut welekubugoŋ tam, unduŋ yonene medenik u yalaŋ tibekneŋ. Tiŋa undugoŋ mede biyagoŋ u mu kame hatiyam tilak.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ne hauta gineŋ hatilak undugoŋ indi maaŋ hauta gineŋ hatiyaneem, wendok indi Bepaŋ’walaŋ metamŋiyedut welekubugoŋ kedem tiyaneem. Kaŋ Bepaŋ Mihiŋiŋ Jesu Kilisto’walaŋ naŋgatŋiŋdi kadakaniŋnik hogohogok youtelune walanda tiyaneem.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Indi kadakaniŋnik moŋ, unduŋ yoŋa adi welenik tikamanda timiyam, kaŋ mede biyagoŋ wendi welenik gineŋ mu hatak.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Iŋgoŋ indi kadakaniŋnik yobihitnene Bepaŋ ne yoguk unduŋ, titiŋ didimeniŋ tiŋa kadakaniŋ hogohogok indi foloŋ hatak u tumolokulaŋa nihiyoutewalanda tilak.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 “Nu kadakaniŋ nemu tugut”, unduŋ nobuniŋ yoŋa kaŋ woŋ adi “Bepaŋ adi yalaŋ-me” unduŋ niyam tilak. Wendoktiŋa Bepaŋ’walaŋ mededi welenik gineŋ mu hatak.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.