1 João 1

Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Koomkwaha tububihit gineŋ tububihila hatitalabuguk, kaŋ magitnikdi nadigumun eŋ daunikdi kagumun, tiŋa didimeniŋgoŋ hinek kaŋ kohonikdi wehemikumun, u mede hatihatinit uŋakoŋ.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Hatihati u miŋgoŋ mintadakaleguk kaŋ indi kagumun, doktiŋa wendegoŋ yohautayam. Tiŋa indi adi hatihati dapmandapmaŋnit mokit wendok-ku yobihila haniyam oŋ. Adi koom Baŋdut hatiguk ala miŋgilaŋgoŋ mintadakaleune kagumun.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Indi nemek kagumun be nadigumun uŋakoŋ hidi maaŋ haniyam. Unduŋ tinene welekubugoŋ mintanimbune kubugoŋ hatidok yoŋa haniyam. Unduŋ tiŋa indi Baŋ eŋ Mihiŋiŋ Jesu Kilisto adut welekubugoŋ tiyam.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Kaŋ indi nadifodi tuwot hinek tinimbek yoŋa pepa i youhamam.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Indi Jesu Kilistodi mede ninimbune nadigumun uŋakoŋ indibo hidi haniyam. Mede u indiŋ, Bepaŋ adi hauta. Adi’walaŋkade mambip-kabe nemu hatak.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ale indi mambip gineŋ hatiŋila Bepaŋdut welekubugoŋ tam, unduŋ yonene medenik u yalaŋ tibekneŋ. Tiŋa undugoŋ mede biyagoŋ u mu kame hatiyam tilak.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Ne hauta gineŋ hatilak undugoŋ indi maaŋ hauta gineŋ hatiyaneem, wendok indi Bepaŋ’walaŋ metamŋiyedut welekubugoŋ kedem tiyaneem. Kaŋ Bepaŋ Mihiŋiŋ Jesu Kilisto’walaŋ naŋgatŋiŋdi kadakaniŋnik hogohogok youtelune walanda tiyaneem.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Indi kadakaniŋnik moŋ, unduŋ yoŋa adi welenik tikamanda timiyam, kaŋ mede biyagoŋ wendi welenik gineŋ mu hatak.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Iŋgoŋ indi kadakaniŋnik yobihitnene Bepaŋ ne yoguk unduŋ, titiŋ didimeniŋ tiŋa kadakaniŋ hogohogok indi foloŋ hatak u tumolokulaŋa nihiyoutewalanda tilak.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 “Nu kadakaniŋ nemu tugut”, unduŋ nobuniŋ yoŋa kaŋ woŋ adi “Bepaŋ adi yalaŋ-me” unduŋ niyam tilak. Wendoktiŋa Bepaŋ’walaŋ mededi welenik gineŋ mu hatak.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.