1 João 1
Bepaŋ'Walaŋ Folofolok Kobuli (NOP) vs NAA
1 Koomkwaha tububihit gineŋ tububihila hatitalabuguk, kaŋ magitnikdi nadigumun eŋ daunikdi kagumun, tiŋa didimeniŋgoŋ hinek kaŋ kohonikdi wehemikumun, u mede hatihatinit uŋakoŋ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Hatihati u miŋgoŋ mintadakaleguk kaŋ indi kagumun, doktiŋa wendegoŋ yohautayam. Tiŋa indi adi hatihati dapmandapmaŋnit mokit wendok-ku yobihila haniyam oŋ. Adi koom Baŋdut hatiguk ala miŋgilaŋgoŋ mintadakaleune kagumun.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Indi nemek kagumun be nadigumun uŋakoŋ hidi maaŋ haniyam. Unduŋ tinene welekubugoŋ mintanimbune kubugoŋ hatidok yoŋa haniyam. Unduŋ tiŋa indi Baŋ eŋ Mihiŋiŋ Jesu Kilisto adut welekubugoŋ tiyam.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Kaŋ indi nadifodi tuwot hinek tinimbek yoŋa pepa i youhamam.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Indi Jesu Kilistodi mede ninimbune nadigumun uŋakoŋ indibo hidi haniyam. Mede u indiŋ, Bepaŋ adi hauta. Adi’walaŋkade mambip-kabe nemu hatak.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Ale indi mambip gineŋ hatiŋila Bepaŋdut welekubugoŋ tam, unduŋ yonene medenik u yalaŋ tibekneŋ. Tiŋa undugoŋ mede biyagoŋ u mu kame hatiyam tilak.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ne hauta gineŋ hatilak undugoŋ indi maaŋ hauta gineŋ hatiyaneem, wendok indi Bepaŋ’walaŋ metamŋiyedut welekubugoŋ kedem tiyaneem. Kaŋ Bepaŋ Mihiŋiŋ Jesu Kilisto’walaŋ naŋgatŋiŋdi kadakaniŋnik hogohogok youtelune walanda tiyaneem.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Indi kadakaniŋnik moŋ, unduŋ yoŋa adi welenik tikamanda timiyam, kaŋ mede biyagoŋ wendi welenik gineŋ mu hatak.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Iŋgoŋ indi kadakaniŋnik yobihitnene Bepaŋ ne yoguk unduŋ, titiŋ didimeniŋ tiŋa kadakaniŋ hogohogok indi foloŋ hatak u tumolokulaŋa nihiyoutewalanda tilak.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 “Nu kadakaniŋ nemu tugut”, unduŋ nobuniŋ yoŋa kaŋ woŋ adi “Bepaŋ adi yalaŋ-me” unduŋ niyam tilak. Wendoktiŋa Bepaŋ’walaŋ mededi welenik gineŋ mu hatak.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.