Mateus 1

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 นี้​เป๋น​บันทึก​ราย​จื้อ​ป้อ​อุ๊ย​แม่​หม่อน​ของ​พระเยซู​คริสต์ ผู้​ตี้​เป๋น​ลูกหลาน​ของ​กษัตริย์​ดาวิด​ใน​ผะกุ๋น​อับราฮัม
1 Iti i Jesu ana’a’agir wabih, aiwob ana efane i David ana rara’ane tufuw naatu omatanenane i Abraham ana rara’ane tufuw. Naatu iti i hai gin anayimih.
2 อับราฮัม​เป๋น​ป้อ​อิสอัค อิสอัค​เป๋น​ป้อ​ยาโคบ ยาโคบ​เป๋น​ป้อ​ยูดาห์ ตึง​หมู่​น้อง​บ่าว​ของ​เขา
2 Abraham natun i Isaac, naatu Isaac natun i Jacob, Jacob natun i Judah, Judah i taitin tuwahinah bairi hitufuw.
3 ยูดาห์​เป๋น​ป้อ​เปเรศ​กับ​เศราห์ แม่​จื้อ​ทามาร์ เปเรศ​เป๋น​ป้อ​เฮสโรน เฮสโรน​เป๋น​ป้อ​ราม
3 Naatu Judah natunatun i Perez tain Zerah hairi hitufuw, hinah wabin Tamar. Naatu Perez natun i Hezron, Hezron natun i Ram,
4 ราม​เป๋น​ป้อ​อัมมีนาดับ อัมมีนาดับ​เป๋น​ป้อ​นาโชน นาโชน​เป๋น​ป้อ​สัลโมน
4 Ram natun i Aminadab, Aminadab natun i Nashon, Nashon natun i Salmon.
5 สัลโมน​เป๋น​ป้อ​โบอาส แม่​จื้อ​ราหับ โบอาส​เป๋น​ป้อ​โอเบด แม่​จื้อ​รูธ โอเบด​เป๋น​ป้อ​เจสซี
5 Naatu Salmon natun i Boaz, hinah wabin Rahab, naatu Boaz natun i Obed, hinah wabin Ruth, naatu Obed natun i Jesse.
6 เจสซี​เป๋น​ป้อ​ดาวิด​ผู้​เป๋น​กษัตริย์ ดาวิด​เป๋น​ป้อ​ซาโลมอน แม่​ของ​ซาโลมอน​เกย​เป๋น​เมีย​ของ​อุรียาห์​มา​ก่อน
6 Jesse natun i David, aiwob orot. David natun i Solomon, naatu Solomon hinah i orot Uriah ana kwafur.
7 ซาโลมอน​เป๋น​ป้อ​เรโหโบอัม เรโหโบอัม​เป๋น​ป้อ​อาบียาห์ อาบียาห์​เป๋น​ป้อ​อาสา
7 Solomon natun i Rehoboam, Rehoboam natun i Abaijah, Abaijah natun i Asa,
8 อาสา​เป๋น​ป้อ​เยโฮชาฟัท เยโฮชาฟัท​เป๋น​ป้อ​โยรัม โยรัม​เป๋น​ป้อ​อุสซียาห์
8 Asa natun i Jehosafat, Jehosafat natun i Jehoram, Jehoram natun i Uzaiah,
9 อุสซียาห์​เป๋น​ป้อ​โยธาม โยธาม​เป๋น​ป้อ​อาหัส อาหัส​เป๋น​ป้อ​เฮเซคียาห์
9 Uzaiah natun i Jotham, Jotham natun i Ahaz, Ahaz natun i Hezekiah.
10 เฮเซคียาห์​เป๋น​ป้อ​มนัสเสห์ มนัสเสห์​เป๋น​ป้อ​อาโมน อาโมน​เป๋น​ป้อ​โยสิยาห์
10 Naatu Hezekiah natun i Manasseh, Manasseh natun i Amon, Amon natun i Josiah,
11 โยสิยาห์​เป๋น​ป้อ​เยโคนิยาห์ ตึง​หมู่​น้อง​บ่าว​คน​อื่นๆ ของ​เขา ใน​เวลา​นั้น​หมู่​จาว​ยิว​ถูก​บังคับ​ไป​เป๋น​เชลย​ตี้​ประเทศ​บาบิโลน
11 Josiah natun i Jeconiah, Jeconiah taitin tuwahinah bairi hibitutufuw ana veya’amaim baiyow matar Babilon sabuw hina hibuwih hire hin Babilonamaim hima.
12 หลัง​จาก​เหตุก๋ารณ์​นั้น​แล้ว เยโคนิยาห์​ก็​มี​ลูก​จื้อ​เชอัลทิเอล เชอัลทิเอล​เป๋น​ป้อ​เศรุบบาเบล
12 Babilonane himatabir maiye hinan ufunamaim Jeconiah natun i Shealtiel, naatu Shealtiel natun i Zerubbabel,
13 เศรุบบาเบล​เป๋น​ป้อ​อาบียุด อาบียุด​เป๋น​ป้อ​เอลียาคิม เอลียาคิม​เป๋น​ป้อ​อาซอร์
13 Zerubbabel natun i Abiud, naatu Abiud natun i Eliakim, Eliakim natun i Azor,
14 อาซอร์​เป๋น​ป้อ​ศาโดก ศาโดก​เป๋น​ป้อ​อาคิม อาคิม​เป๋น​ป้อ​เอลีอูด
14 Azor natun i Zadok naatu Zadok natun i Akim, Akim natun i Eliud,
15 เอลีอูด​เป๋น​ป้อ​เอเลอาซาร์ เอเลอาซาร์​เป๋น​ป้อ​มัทธาน มัทธาน​เป๋น​ป้อ​ยาโคบ
15 Eliud natun i Eleazar, Eleazar natun i Mathan, Mathan natun i Jacob,
16 ยาโคบ​เป๋น​ป้อ​โยเซฟ ตี้​เป๋น​ผัว​นาง​มารีย์ แม่​ของ​พระเยซู ตี้​ฮ้อง​กั๋น​ว่า​พระคริสต์
16 Jacob natun i Joseph, Joseph aawan i Mary, naatu Mary natun i Jesu, it isan Keriso tarouw ta’o.
17 ย้อน​จาอั้น​ตั้งแต่​อับราฮัม​ลง​มา​จ๋น​เถิง​กษัตริย์​ดาวิด​นับ​ได้​สิบ​สี่​เจ้น​คน ถ้า​นับ​ต่อ​จาก​ดาวิด​ลง​มา​จ๋น​เถิง​ต๋อน​ตี้​ถูก​บังคับ​ไป​เป๋น​เชลย​ตี้​ประเทศ​บาบิโลน ก็​นับ​ได้​แหม​สิบ​สี่​เจ้น​คน ตั้งแต่​ถูก​บังคับ​ไป​เป๋น​เชลย​จ๋น​เถิง​พระคริสต์​ก็​นับ​ได้​แหม​สิบ​สี่​เจ้น​คน
17 Imih Abraham ana veya’amaim busuruf re na David ana veya’amaim titit, agi’agir kwerekweren etei 14, naatu David ana veya’amaim re na hin Babilon hima’ama i 14, naatu Babilon hima’am imaim busuruf na Keriso ana veya’amaim titit i na’atube 14.
18 เรื่องราว​ตี้​พระเยซู​คริสต์​มา​เกิด​นั้น​เป๋น​จาอี้​คือ มารีย์​ตี้​เป๋น​แม่​ของ​พระเยซู​ได้​หมั้น​กับ​โยเซฟ​ไว้​แล้ว แต่​ก่อน​ตี้​ตึง​สอง​จะ​อยู่​กิ๋น​ตวย​กั๋น ป๋ากฏ​ว่า​มารีย์​มาน​เหีย​ก่อน​โดย​ฤทธิ์​เดช​ของ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
18 Jesu Keriso ana tufuw an i iti na’atube busuruf. Jesu hinah Mary i orot Joseph bai’awanin isan ana rum hi’o, baise hairi nanabin hima’am ana veya, Mary Anun Kakafiyin re targabuw yan wanawanan rara bobokafuf i so’ob.
19 โยเซฟ​กู้​หมั้น​ของ​มารีย์​นั้น​กึ๊ด​ใจ๋​จะ​ยกเลิก​ก๋าน​หมั้น​กับ​นาง แต่​เขา​เป๋น​คน​ถูกต้อง​ต๋าม​ธรรม​บ่อยาก​หื้อ​นาง​อับ​อาย จึง​กะ​จะ​ยกเลิก​โดย​บ่หื้อ​ใผ​ฮู้​เรื่อง​นี้
19 Naatu Joseph i orot gewasin, imih men kok boro bebeyanamaim Mary tibiya’uhuw; imih wa’iwa’iramaim Mary kwahirin isan bogaigiwas.
20 หลังจาก​ตี้​โยเซฟ​กึ๊ด​จะ​เยียะ​จาอั้น ทูตสวรรค์​ของ​พระเจ้า​องค์​นึ่ง ก็​เข้า​ฝัน​โยเซฟ​บอก​ว่า “โยเซฟ​ลูก​หลาน​ของ​กษัตริย์​ดาวิด​เหย บ่ถ้า​กั๋ว​ตี้​จะ​ฮับ​มารีย์​มา​เป๋น​เมีย​เน่อ ย้อน​ว่า​หละอ่อน​ใน​ต๊อง​ของ​นาง​นั้น เกิด​ขึ้น​จาก​ฤทธิ์​เดช​ของ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
20 Baise ma binotanot tasinafumih, Regah ana tounamatar kakafiyin mimumaim tit eo, “Joseph, David ana agir, Mary bai na bai’awanin isan men inabirumih, anayabin iti i God Anunin Kakafiyinane yan matar.
21 มารีย์​จะ​เกิด​ลูก​ป้อจาย เมื่อ​เกิด​มา​แล้ว​หื้อ​ตั้ง​จื้อ​ว่า ‘เยซู’ ย้อน​ว่า​ต้าน​จะ​จ้วย​คน​ของ​ต้าน​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ”
21 I boro kek orot nayai, o wabin Jesu iniwab, anayabin i boro ana sabuw hai bowabow kakafihine niyawasih.”
22 เรื่อง​ตึง​หมด​นี้ เกิด​ขึ้น​เปื้อ​จะ​เป๋น​ไป​ต๋าม​ตี้​พระเจ้า​ได้​อู้​ผ่าน​ตาง​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระองค์​ว่า
22 Sawar iti etei himamatar i abisa God ana dinab orot wanawananamaim eo Buk Atamaninamaim kikirum i na iturobe.
23 “จะ​มี​แม่ญิง​สาว​บริสุทธิ์​คน​นึ่ง​มาน แล้ว​ก็​เกิด​ลูก​ป้อจาย คน​ตังหลาย​จะ​ฮ้อง​ต้าน​ว่า​อิมมานูเอล” แป๋​ว่า “พระเจ้า​อยู่​กับ​เฮา”
23 m “Babin biyan numin boro yan namatar, nataub kek orot nayai wabin Immanuel hiniwab” anayabin God it biyatamaim.
24 เมื่อ​โยเซฟ​ตื่น​ขึ้น​มา ก็​ได้​เยียะ​ต๋าม​ตี้​ทูตสวรรค์​ของ​พระเจ้า​สั่ง​ไว้ คือ​ฮับ​มารีย์​มา​เป๋น​เมีย​ของ​เขา
24 Joseph matan nuw mimisir ufunamaim, Regah ana tounamatar biyun na’atube Mary bai i’awan hairi hin ana bar.
25 แต่​บ่ได้​มี​อะหยัง​กับ​นาง​จ๋น​เต๊า​ฮอด​มารีย์​เกิด​ลูก แล้ว​โยเซฟ​ก็​ฮ้อง​จื้อ​ลูก​คน​นั้น​ว่า “เยซู”
25 Baise Joseph i Mary hairi inu’e hima hin Mary taub kek orot yai, naatu Joseph kek bai wabin Jesu iwab eaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.