Mateus 1
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 นี้เป๋นบันทึกรายจื้อป้ออุ๊ยแม่หม่อนของพระเยซูคริสต์ ผู้ตี้เป๋นลูกหลานของกษัตริย์ดาวิดในผะกุ๋นอับราฮัม
1 Iti i Jesu ana’a’agir wabih, aiwob ana efane i David ana rara’ane tufuw naatu omatanenane i Abraham ana rara’ane tufuw. Naatu iti i hai gin anayimih.
2 อับราฮัมเป๋นป้ออิสอัค อิสอัคเป๋นป้อยาโคบ ยาโคบเป๋นป้อยูดาห์ ตึงหมู่น้องบ่าวของเขา
2 Abraham natun i Isaac, naatu Isaac natun i Jacob, Jacob natun i Judah, Judah i taitin tuwahinah bairi hitufuw.
3 ยูดาห์เป๋นป้อเปเรศกับเศราห์ แม่จื้อทามาร์ เปเรศเป๋นป้อเฮสโรน เฮสโรนเป๋นป้อราม
3 Naatu Judah natunatun i Perez tain Zerah hairi hitufuw, hinah wabin Tamar. Naatu Perez natun i Hezron, Hezron natun i Ram,
4 รามเป๋นป้ออัมมีนาดับ อัมมีนาดับเป๋นป้อนาโชน นาโชนเป๋นป้อสัลโมน
4 Ram natun i Aminadab, Aminadab natun i Nashon, Nashon natun i Salmon.
5 สัลโมนเป๋นป้อโบอาส แม่จื้อราหับ โบอาสเป๋นป้อโอเบด แม่จื้อรูธ โอเบดเป๋นป้อเจสซี
5 Naatu Salmon natun i Boaz, hinah wabin Rahab, naatu Boaz natun i Obed, hinah wabin Ruth, naatu Obed natun i Jesse.
6 เจสซีเป๋นป้อดาวิดผู้เป๋นกษัตริย์ ดาวิดเป๋นป้อซาโลมอน แม่ของซาโลมอนเกยเป๋นเมียของอุรียาห์มาก่อน
6 Jesse natun i David, aiwob orot. David natun i Solomon, naatu Solomon hinah i orot Uriah ana kwafur.
7 ซาโลมอนเป๋นป้อเรโหโบอัม เรโหโบอัมเป๋นป้ออาบียาห์ อาบียาห์เป๋นป้ออาสา
7 Solomon natun i Rehoboam, Rehoboam natun i Abaijah, Abaijah natun i Asa,
8 อาสาเป๋นป้อเยโฮชาฟัท เยโฮชาฟัทเป๋นป้อโยรัม โยรัมเป๋นป้ออุสซียาห์
8 Asa natun i Jehosafat, Jehosafat natun i Jehoram, Jehoram natun i Uzaiah,
9 อุสซียาห์เป๋นป้อโยธาม โยธามเป๋นป้ออาหัส อาหัสเป๋นป้อเฮเซคียาห์
9 Uzaiah natun i Jotham, Jotham natun i Ahaz, Ahaz natun i Hezekiah.
10 เฮเซคียาห์เป๋นป้อมนัสเสห์ มนัสเสห์เป๋นป้ออาโมน อาโมนเป๋นป้อโยสิยาห์
10 Naatu Hezekiah natun i Manasseh, Manasseh natun i Amon, Amon natun i Josiah,
11 โยสิยาห์เป๋นป้อเยโคนิยาห์ ตึงหมู่น้องบ่าวคนอื่นๆ ของเขา ในเวลานั้นหมู่จาวยิวถูกบังคับไปเป๋นเชลยตี้ประเทศบาบิโลน
11 Josiah natun i Jeconiah, Jeconiah taitin tuwahinah bairi hibitutufuw ana veya’amaim baiyow matar Babilon sabuw hina hibuwih hire hin Babilonamaim hima.
12 หลังจากเหตุก๋ารณ์นั้นแล้ว เยโคนิยาห์ก็มีลูกจื้อเชอัลทิเอล เชอัลทิเอลเป๋นป้อเศรุบบาเบล
12 Babilonane himatabir maiye hinan ufunamaim Jeconiah natun i Shealtiel, naatu Shealtiel natun i Zerubbabel,
13 เศรุบบาเบลเป๋นป้ออาบียุด อาบียุดเป๋นป้อเอลียาคิม เอลียาคิมเป๋นป้ออาซอร์
13 Zerubbabel natun i Abiud, naatu Abiud natun i Eliakim, Eliakim natun i Azor,
14 อาซอร์เป๋นป้อศาโดก ศาโดกเป๋นป้ออาคิม อาคิมเป๋นป้อเอลีอูด
14 Azor natun i Zadok naatu Zadok natun i Akim, Akim natun i Eliud,
15 เอลีอูดเป๋นป้อเอเลอาซาร์ เอเลอาซาร์เป๋นป้อมัทธาน มัทธานเป๋นป้อยาโคบ
15 Eliud natun i Eleazar, Eleazar natun i Mathan, Mathan natun i Jacob,
16 ยาโคบเป๋นป้อโยเซฟ ตี้เป๋นผัวนางมารีย์ แม่ของพระเยซู ตี้ฮ้องกั๋นว่าพระคริสต์
16 Jacob natun i Joseph, Joseph aawan i Mary, naatu Mary natun i Jesu, it isan Keriso tarouw ta’o.
17 ย้อนจาอั้นตั้งแต่อับราฮัมลงมาจ๋นเถิงกษัตริย์ดาวิดนับได้สิบสี่เจ้นคน ถ้านับต่อจากดาวิดลงมาจ๋นเถิงต๋อนตี้ถูกบังคับไปเป๋นเชลยตี้ประเทศบาบิโลน ก็นับได้แหมสิบสี่เจ้นคน ตั้งแต่ถูกบังคับไปเป๋นเชลยจ๋นเถิงพระคริสต์ก็นับได้แหมสิบสี่เจ้นคน
17 Imih Abraham ana veya’amaim busuruf re na David ana veya’amaim titit, agi’agir kwerekweren etei 14, naatu David ana veya’amaim re na hin Babilon hima’ama i 14, naatu Babilon hima’am imaim busuruf na Keriso ana veya’amaim titit i na’atube 14.
18 เรื่องราวตี้พระเยซูคริสต์มาเกิดนั้นเป๋นจาอี้คือ มารีย์ตี้เป๋นแม่ของพระเยซูได้หมั้นกับโยเซฟไว้แล้ว แต่ก่อนตี้ตึงสองจะอยู่กิ๋นตวยกั๋น ป๋ากฏว่ามารีย์มานเหียก่อนโดยฤทธิ์เดชของพระวิญญาณบริสุทธิ์
18 Jesu Keriso ana tufuw an i iti na’atube busuruf. Jesu hinah Mary i orot Joseph bai’awanin isan ana rum hi’o, baise hairi nanabin hima’am ana veya, Mary Anun Kakafiyin re targabuw yan wanawanan rara bobokafuf i so’ob.
19 โยเซฟกู้หมั้นของมารีย์นั้นกึ๊ดใจ๋จะยกเลิกก๋านหมั้นกับนาง แต่เขาเป๋นคนถูกต้องต๋ามธรรมบ่อยากหื้อนางอับอาย จึงกะจะยกเลิกโดยบ่หื้อใผฮู้เรื่องนี้
19 Naatu Joseph i orot gewasin, imih men kok boro bebeyanamaim Mary tibiya’uhuw; imih wa’iwa’iramaim Mary kwahirin isan bogaigiwas.
20 หลังจากตี้โยเซฟกึ๊ดจะเยียะจาอั้น ทูตสวรรค์ของพระเจ้าองค์นึ่ง ก็เข้าฝันโยเซฟบอกว่า “โยเซฟลูกหลานของกษัตริย์ดาวิดเหย บ่ถ้ากั๋วตี้จะฮับมารีย์มาเป๋นเมียเน่อ ย้อนว่าหละอ่อนในต๊องของนางนั้น เกิดขึ้นจากฤทธิ์เดชของพระวิญญาณบริสุทธิ์
20 Baise ma binotanot tasinafumih, Regah ana tounamatar kakafiyin mimumaim tit eo, “Joseph, David ana agir, Mary bai na bai’awanin isan men inabirumih, anayabin iti i God Anunin Kakafiyinane yan matar.
21 มารีย์จะเกิดลูกป้อจาย เมื่อเกิดมาแล้วหื้อตั้งจื้อว่า ‘เยซู’ ย้อนว่าต้านจะจ้วยคนของต้านหื้อรอดป๊นบาปโต้ษ”
21 I boro kek orot nayai, o wabin Jesu iniwab, anayabin i boro ana sabuw hai bowabow kakafihine niyawasih.”
22 เรื่องตึงหมดนี้ เกิดขึ้นเปื้อจะเป๋นไปต๋ามตี้พระเจ้าได้อู้ผ่านตางผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระองค์ว่า
22 Sawar iti etei himamatar i abisa God ana dinab orot wanawananamaim eo Buk Atamaninamaim kikirum i na iturobe.
23 “จะมีแม่ญิงสาวบริสุทธิ์คนนึ่งมาน แล้วก็เกิดลูกป้อจาย คนตังหลายจะฮ้องต้านว่าอิมมานูเอล” แป๋ว่า “พระเจ้าอยู่กับเฮา”
23 m “Babin biyan numin boro yan namatar, nataub kek orot nayai wabin Immanuel hiniwab” anayabin God it biyatamaim.
24 เมื่อโยเซฟตื่นขึ้นมา ก็ได้เยียะต๋ามตี้ทูตสวรรค์ของพระเจ้าสั่งไว้ คือฮับมารีย์มาเป๋นเมียของเขา
24 Joseph matan nuw mimisir ufunamaim, Regah ana tounamatar biyun na’atube Mary bai i’awan hairi hin ana bar.
25 แต่บ่ได้มีอะหยังกับนางจ๋นเต๊าฮอดมารีย์เกิดลูก แล้วโยเซฟก็ฮ้องจื้อลูกคนนั้นว่า “เยซู”
25 Baise Joseph i Mary hairi inu’e hima hin Mary taub kek orot yai, naatu Joseph kek bai wabin Jesu iwab eaf.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.