Lucas 21
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC
1 เมื่อพระเยซูเหงยหน้าขึ้น ก็หันหมู่คนร่ำรวยตังหลายเอาสตางค์ มาจ่อมลงในตู้เก็บเงินถวาย
1 Levantando os olhos, viu Jesus os ricos que deitavam as suas ofertas no cofre do templo.
2 พระองค์หันแม่หม้ายคนนึ่งเป๋นคนตุ๊ก เอาเหรียญตองแดงหน้อยๆ สองอันมาจ่อมตวยเปิ้น
2 Viu também uma viúva pobrezinha deitar duas pequeninas moedas,
3 พระองค์ก็อู้ว่า “เฮาบอกความจริงแก่ต้านตังหลายว่า แม่หม้ายตุ๊กจ๋นคนนี้จ่อมสตางค์นักเหลือคนตังหลายหมู่นั้นก่อน
3 e disse: Em verdade vos digo: esta pobre viúva pôs mais do que os outros.
4 ย้อนว่าคนตังหลายได้เอาสตางค์ตี้เหลือใจ๊มาจ่อมถวาย แต่แม่หม้ายคนนี้ตุ๊กยาก ยังได้เอาสตางค์ตี้มีอยู่สำหรับเลี้ยงจีวิตของตั๋วมาจ่อมจ๋นเสี้ยงหมด”
4 Pois todos aqueles lançaram nas ofertas de Deus o que lhes sobra; esta, porém, deu, da sua indigência, tudo o que lhe restava para o sustento.
5 มีสาวกบางคนอวดว่าพระวิหารหลังนี้ได้ตกแต่งด้วยบ่าหินงาม กับของตกแต่งตี้คนถวาย
5 Como lhe chamassem a atenção para a construção do templo feito de belas pedras e recamado de ricos donativos, Jesus disse:
6 พระเยซูจึงอู้กับเขาว่า “สิ่งหมู่นี้ตี้ต้านตังหลายหัน วันนึ่งบ่าหินตี้ซ้อนกั๋นหมู่นี้จะถูกเตขว้างจ๋นบ่หันวางซ้อนกั๋นเลยสักก้อน”
6 Dias virão em que destas coisas que vedes não ficará pedra sobre pedra: tudo será destruído.
7 หมู่สาวกก็ถามพระองค์ว่า “อาจ๋ารย์ สิ่งหมู่นี้จะเกิดขึ้นเมื่อใด มีอะหยังเป๋นหมายสำคัญหื้อหันว่าสิ่งหมู่นี้จะเกิดขึ้นแล้ว”
7 Então o interrogaram: Mestre, quando acontecerá isso? E que sinal haverá para saber-se que isso se vai cumprir?
8 พระองค์ก็บอกว่า “หละวังหื้อดี ห้ามหื้อใผจุล่ายต้านเน่อ ย้อนว่าจะมีหลายคนมาอ้างจื้อของเฮาว่า ‘เฮาเป๋นพระคริสต์’ กับบอกว่า ‘เวลานั้นใก้มาแผวแล้ว’ ห้ามตวยเขาไปเน่อ
8 Jesus respondeu: Vede que não sejais enganados. Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e ainda: O tempo está próximo. Não sigais após eles.
9 เมื่อต้านได้ยินเรื่องสงครามกับก๋านจลาจล ก็บ่ถ้าตกอกตกใจ๋ ย้อนเรื่องจาอี้จะต้องเกิดขึ้นก่อน แต่ยังบ่เถิงวันเสี้ยงสุดของโลกในต๋อนนี้เตื้อ”
9 Quando ouvirdes falar de guerras e de tumultos, não vos assusteis; porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas não virá logo o fim.
10 แล้วพระองค์อู้กับหมู่เขาแหมว่า “ประเทศนึ่งจะสู้ฮบกับแหมประเทศนึ่ง อาณาจักรนึ่งก็จะสู้ฮบกับแหมอาณาจักรนึ่ง
10 Disse-lhes também: Levantar-se-ão nação contra nação e reino contra reino.
11 ในตี้ต่างๆ จะเกิดแผ่นดินไหวขนาดหนัก จะเกิดก๋านกั้นข้าวอยากน้ำ จะมีโรคภัยไข้เจ็บ จะมีเหตุก๋ารณ์ตี้น่ากั๋วกับหมายสำคัญหลายอย่างเกิดขึ้นบนต๊องฟ้า
11 Haverá grandes terremotos por várias partes, fomes e pestes, e aparecerão fenômenos espantosos no céu.
12 ก่อนเหตุก๋ารณ์หมู่นี้จะเกิดขึ้น หมู่ต้านจะถูกยับและโดนข่มเหง จะถูกปาไปในธรรมศาลาของจาวยิว แล้วถูกขังไว้ในคอก กับจะถูกปาไปตัดสินความต่อหน้ากษัตริย์กับเจ้าเมือง ย้อนว่าหมู่ต้านติดต๋ามเฮา
12 Mas, antes de tudo isso, vos lançarão as mãos e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença dos reis e dos governadores, por causa de mim.
13 เหตุก๋ารณ์นี้ก็เป๋นโอกาสหื้อหมู่ต้านเป๋นพยานเรื่องเฮา
13 Isto vos acontecerá para que vos sirva de testemunho.
14 ย้อนจาอั้นต้านตังหลายจงป๋งใจ๋ไว้ บ่ต้องกึ๊ดล่วงหน้าว่าจะแก้คดีจาใด
14 Gravai bem no vosso espírito de não preparar vossa defesa,
15 เฮาจะหื้อกำอู้กับผญาปั๋ญญาแก่หมู่ต้าน เถิงขนาดหมู่ศัตรู๋ของหมู่ต้านจะต่อต้านกับเอาผิดหมู่ต้านบ่ได้เลย
15 porque eu vos darei uma palavra cheia de sabedoria, à qual não poderão resistir nem contradizer os vossos adversários.
16 แม้แต่ป้อแม่ญาติปี้น้อง ตึงเปื้อนฝูงจะหักหลังหมู่ต้าน หมู่เขาจะเยียะหื้อต้านบางคนถูกฆ่าต๋าย
16 Sereis entregues até por vossos pais, vossos irmãos, vossos parentes e vossos amigos, e matarão muitos de vós.
17 คนตังหลายจะจังหมู่ต้านย้อนว่าหมู่ต้านได้ติดต๋ามเฮา
17 Sereis odiados por todos por causa do meu nome.
18 แต่ผมบนหัวของหมู่ต้านสักเส้นนึ่งจะบ่ถูกเยียะหื้อเสียไป
18 Entretanto, não se perderá um só cabelo da vossa cabeça.
19 หมู่ต้านจะได้จีวิตนิรันดร์ถ้าตั้งมั่นคงอยู่ในความเจื้อ”
19 É pela vossa constância que alcançareis a vossa salvação.
20 “เมื่อหมู่ต้านหันก๋องทัพทหารมาตั้งล้อมกรุงเยรูซาเล็ม จงฮู้ไว้เต๊อะว่าความฉิบหายของเมืองนั้นก็ใก้เข้ามาแล้ว
20 Quando virdes que Jerusalém foi sitiada por exércitos, então sabereis que está próxima a sua ruína.
21 ในเวลานั้นก็หื้อคนตี้อยู่ในแคว้นยูเดียขะใจ๋หนีไปอยู่บนดอยเวยๆ หมู่คนตี้อยู่ในกรุงก็หื้อออกไปเหีย คนตี้อยู่นอกเมืองก็บ่ถ้าเข้าไปในกรุงเน่อ
21 Os que então se acharem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade retirem-se; os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 ย้อนว่าเวลานั้นเป๋นเวลาลงโต้ษ เปื้อกู้อย่างตี้เขียนไว้ในพระคัมภีร์นั้นเป๋นแต๊
22 Porque estes serão dias de castigo, para que se cumpra tudo o que está escrito.
23 ในหว่างนั้นความฉิบหายก็จะเกิดกับหมู่แม่มานกับแม่ลูกหน้อยตี้ลูกยังกิ๋นนมอยู่ ย้อนมีความตุ๊กฮ้อนอันใหญ่หลวงจะเกิดขึ้นบนแผ่นดิน กับพระเจ้าจะโขดหื้อคนเจื๊อจ้าดนี้ขนาด
23 Ai das mulheres que, naqueles dias, estiverem grávidas ou amamentando, pois haverá grande angústia na terra e grande ira contra o povo.
24 หมู่เขาจะถูกฆ่าด้วยดาบ กับจะถูกต้อนไปเป๋นเชลยในประเทศต่างๆ กับกรุงเยรูซาเล็มจะถูกคนต่างจ้าดย่ำจ๋นกว่าจะหมดก๋ำหนดเวลาของคนต่างจ้าดนั้น
24 Cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos pagãos, até se completarem os tempos das nações pagãs.
25 “จะมีหมายสำคัญตี้ตะวัน เดือนกับดาวตังหลาย กับในแผ่นดินโลกนั้น ประเทศต่างๆ จะมีความตุ๊กเดือดฮ้อน กับมีความสับสนในความปั่นป่วนกับเสียงดังของทะเลกับคลื่น
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra a aflição e a angústia apoderar-se-ão das nações pelo bramido do mar e das ondas.
26 คนจะกั๋วจ๋นเป๋นลมเมื่อก่ำลังรอผ่อว่าอะหยังจะเกิดขึ้นบนโลก ย้อนว่าหมู่ผู้มีอำนาจตังหลายในต๊องฟ้าก็จะสั่นไหวเฝื่อนคลอน
26 Os homens definharão de medo, na expectativa dos males que devem sobrevir a toda a terra. As próprias forças dos céus serão abaladas.
27 เวลานั้นคนตังหลายจะหันบุตรมนุษย์ลงมาบนเมฆด้วยฤทธิ์อำนาจกับรัศมีอันยิ่งใหญ่
27 Então verão o Filho do Homem vir sobre uma nuvem com grande glória e majestade.
28 เมื่อเหตุก๋ารณ์นี้ตั้งเก๊าจะเกิดขึ้น หื้อยืนขึ้นผ่อไปตังบน ย้อนว่าความรอดป๊นบาปโต้ษของหมู่ต้านก่ำลังใก้เข้ามาแล้ว”
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, reanimai-vos e levantai as vossas cabeças; porque se aproxima a vossa libertação.
29 พระเยซูอู้กำเผียบหื้อหมู่เขาฟังว่า “ผ่อเก๊าบ่าเดื่อกับเก๊าไม้ตังหลายเต๊อะ
29 Acrescentou ainda esta comparação: Olhai para a figueira e para as demais árvores.
30 เมื่อมันโป่งใบแล้วต้านตังหลายก็จะฮู้คนเดียวว่า ใก้จะเถิงหน้าฮ้อนแล้ว
30 Quando elas lançam os brotos, vós julgais que está perto o verão.
31 ก็เหมือนเดียวกั๋น เมื่อต้านตังหลายหันเหตุก๋ารณ์ตี้เฮาบอกแล้วนั้นเกิดขึ้น ก็หื้อฮู้ว่าแผ่นดินของพระเจ้ามาใก้จะเถิงแล้วเน่อ
31 Assim também, quando virdes que vão sucedendo estas coisas, sabereis que está perto o Reino de Deus.
32 เฮาบอกความจริงแก่ต้านตังหลายว่า คนในยุคนี้จะยังบ่ต๋ายก่อนเหตุก๋ารณ์ตี้ว่าหมู่นี้จะเกิดขึ้น
32 Em verdade vos declaro: não passará esta geração sem que tudo isto se cumpra.
33 ต๊องฟ้ากับโลกจะยุบหายไป แต่ถ้อยกำของเฮาจะบ่สูญหายไปเลย
33 Passarão o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
34 “จงหละวังตั๋วไว้หื้อดีเน่อ บ่ดีเอาก้ากิ๋นเหล้าเมายา กาว่า บ่ดีกั๋งวลเถิงจีวิตนี้เต้าอั้น ถ้าเป๋นจาอั้นเวลานั้นก็จะมาเถิงหมู่ต้านเมื่อยังบ่ตันกึ๊ด เหมือนติดแฮ้ว
34 Velai sobre vós mesmos, para que os vossos corações não se tornem pesados com o excesso do comer, com a embriaguez e com as preocupações da vida; para que aquele dia não vos apanhe de improviso.
35 ย้อนวันนั้นจะเกิดขึ้นกับคนตังหลายในโลก
35 Como um laço cairá sobre aqueles que habitam a face de toda a terra.
36 หื้อเฝ้าหละวังอยู่ตลอดกับอธิษฐานตึงวัน เปื้อหมู่ต้านจะมีก๋ำลังตี้จะป๊นจากเหตุก๋ารณ์ตังมวลตี้จะเกิดขึ้น แล้วจะยืนอยู่ต่อหน้าบุตรมนุษย์ได้”
36 Vigiai, pois, em todo o tempo e orai, a fim de que vos torneis dignos de escapar a todos estes males que hão de acontecer, e de vos apresentar de pé diante do Filho do Homem.
37 กู้วันพระเยซูสั่งสอนในบริเวณพระวิหารต๋อนเมื่อวัน แล้วต๋อนเมื่อคืนพระองค์ย้างพักตี้ดอยบ่ากอกเทศ
37 Durante o dia Jesus ensinava no templo e, à tarde, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 คนตังหลายก็มาหาพระองค์ในบริเวณพระวิหารตั้งแต่เจ๊ามืดเปื้อจะฟังพระองค์สั่งสอน
38 E todo o povo ia de manhã cedo ter com ele, no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.