Hebreus 6

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 จาอั้น ขอ​หื้อ​เฮา​ผ่าน​หลัก​กำสอน​เบื้องต้น​เกี่ยวกับ​พระคริสต์ แล้ว​พัฒนา​ความ​เข้าใจ๋​ของ​เฮา​หื้อ​เป๋น​คน​ใหญ่ เฮา​บ่ควร​สอน​ซ้ำ​แหม​ใน​เรื่อง​ก๋าน​กลับใจ๋​จาก​ก๋าน​เยียะ​บ่ดี​ตี้​นำ​ไป​เถิง​ความ​ต๋าย​กับ​เรื่อง​ความ​เจื้อ​ใน​พระเจ้า
1 Isan imih Keriso isan keh gidigidihibe hibi’obaiyit i tanihamiy aunat tanan orot gagamih hai bai’obaiyen hini’obaiyit. It men iban tana’in tabir maiye bowabow kakafih hai bai’obaiyen, God baitutumin,
2 เรื่อง​กำสอน​เกี่ยว​กับ​พิธี​ซ่วย​ล้าง​ต่างๆ เรื่อง​พิธี​วาง​มือ เรื่อง​ก๋าน​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย กับ​เรื่อง​ก๋าน​ตัดสิน​ลงโต้ษ​ตลอด​ไป
2 bapataito, uma yara’aten, morobone misir maiye, naatu wanatowan ana baibatiyen isah iban tanama moron tanan maiye’emih.
3 เฮา​ก็​จะ​พัฒนา​จาอี้​ต่อไป ถ้า​พระเจ้า​ยอม
3 Isan imih aunat tanan! Naatu sawar iti boro tanasinaf, God nakok baibasit nabitit na’at.
4 ส่วน​ผู้​ตี้​เกย​อยู่​ใน​ความ​เป่งแจ้ง​ของ​พระเจ้า เกย​ได้​ฮับ​ของ​ประทาน​จาก​พระเจ้า กับ​ได้​มี​ส่วน​ฮ่วม​ใน​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
4 Sabuw iyab baitumatum hikwahir tema’am boro mi’itube tanibaisih dogor baikitabir hinab maiye? Anayabin nati sabuw marasika God ana marakaw hi’itin, mar ana siwar wanawanah run bow, naatu Anun Kakafiyin auman hibai,
5 กับ​ตี้​เกย​มี​ประสบก๋ารณ์​ว่า​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​นั้น​ดี กับ​อำนาจ​ของ​ยุค​ตี้​จะ​มา​เถิง​นั้น​เป๋น​จาใด
5 hai bowabowamaim hiso’ob God ana tur i gewasin, naatu mar enan ana fair hiso’ob.
6 ถ้า​คน​หมู่​นั้น​ยัง​หลง​ไป​ก็​เป๋น​ไป​บ่ได้​ตี้​จะ​ปา​หมู่​เขา​กลับใจ๋​จาก​บาป​ได้​แหม ย้อน​เหมือน​กับ​ว่า​เขา​ได้​เขิง​พระบุตร​ของ​พระเจ้า​บน​ไม้​กาง​เขน​แหม​เตื้อ กับ​ซะหน้าซะต๋า​พระองค์​ต่อ​หน้า​คน​ตังหลาย
6 Baise hai baitumatum hikwahir! Imih bow matabir maiye dogoroh baikitabirin isan i fokar. Anayabin nati sabuw i God Natun onaf afe’en hi’onaf maiye naatu bebeyanamaim biya’ohow tibitin.
7 แผ่นดิน​ตี้​ได้ฮับ​น้ำฝน​อยู่​ตลอด กับ​เกิด​พืช​ผัก​เป๋น​ประโยชน์​แก่​คน​ปูก เป๋น​แผ่นดิน​ตี้​ได้​ฮับ​ปอน​จาก​พระเจ้า
7 Gagub matan fufur eyar me etututub ana veya, ub i gewasih tikuboubunih teyey, naatu orot yait ekakaifen boro God ana baigegewasin nab.
8 แต่​แผ่นดิน​ตี้​มี​หนาม​ตึง​หน้อย​ตึง​ใหญ่​เต๋ม​ไป​หมด​ก็​บ่มี​ก้า กับ​เสี่ยง​ต่อ​ก๋าน​ถูก​แจ้ง สุดต๊าย​ก็​ถูก​เผา​ไฟ
8 Baise kokor naatu ihitutu nati’imaim namamare na’at, sawar etei boro hina’af. Nati ana’itin i God eoraraf, imih ana yomaninamaim boro wairaf wan hinaya hina’afusar.
9 เปื้อน​ตี้​ฮัก​ตังหลาย เถิงแม้​ว่า​หมู่​เฮา​จะ​อู้​จาอี้ เฮา​ก็​มั่นใจ๋​ว่า​ต้าน​ตังหลาย​มี​ปอน​ตี้​ดี​เหลือ เป๋น​ปอน​ตี้​จะ​นำ​ไป​ฮับ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ
9 Taitu au yabow, tur iti ao i men kwa auman akabari ao’omih, anayabin aki abitumatum, kwa i ayawas kwabaika, naatu boun nati yawasamaim ebobonawiyi.
10 พระเจ้า​ยุติธรรม พระองค์​จะ​บ่ลืม​ก๋าน​งาน​ตี้​หมู่​ต้าน​เยียะ​กับ​ความ​ฮัก​ตี้​หมู่​ต้าน​แสดง​หื้อ​พระองค์​หัน โดย​ก๋าน​ตี้​หมู่​ต้าน​ได้​จ้วยเหลือ​คน​ของ​พระองค์​กับ​ยัง​จ้วย​อยู่​แหม​ต่อไป
10 Anayabin God i foun ana orot, abisa isan kwasisinaf, o yabow kwaitin ana sabuw kwabibaisih, naatu boro’ika kwama ana sabuw kwabibaisih isan boro men ninat buhuruwimih.
11 หมู่​เฮา​ใค่​หื้อ​หมู่​ต้าน​กู้​คน​เอา​แต๊​เอา​ว่า​จ๋น​เถิง​ตี้​สุด เปื้อ​หื้อ​แน่ใจ๋​ว่า​สิ่ง​ตี้​ต้าน​หวัง​ไว้​นั้น​จะ​เกิด​ขึ้น​แต๊
11 Naatu aki ai kok gagamin i kwa ta’ita’imon etei kwana’abar totofar turobe’emaim kwanabow kwanan yomanin kwanatit. Saise sawar abisa isan nuhifot kwama kwabowabow boro niturobe.
12 หมู่​เฮา​บ่ใค่​หื้อ​หมู่​ต้าน​เป๋น​คน​ขี้ค้าน แต่​หื้อ​เอา​อย่าง​คน​หมู่​นั้น​ตี้​เจื้อ​วางใจ๋​กับ​อดทน ก็​เลย​ได้ฮับ​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้​ว่า​จะ​หื้อ
12 Aki men akokok kwananokow, baise a kokok baitumatumayah naatu yateh nuban hibatkikin hin abisa God eo’omatanih hibaib i kwani’u’urih.
13 ต๋อน​ตี้​พระเจ้า​หื้อ​สัญญา​กับ​อับราฮัม พระองค์​สาบาน​โดย​อ้าง​เถิง​ตั๋ว​ของ​พระองค์​เอง​ย้อน​บ่มี​ใผ​ใหญ่​เหลือ​พระองค์​แหม​แล้ว
13 God Abraham eo’omatan ana veya, men yait ta wabinamaim eo baifaro’omih, baise i taiyuwin isan ana omatanen yai eobaifaro, anayabin bi yait ta gagamin ma’am boro isan tao baifaro.
14 พระองค์​อู้​ว่า “เฮา​จะ​ปั๋น​ปอน​เจ้า​อย่าง​แน่นอน กับ​จะ​หื้อ​เจ้า​มี​ลูก​หลาน​จ๋ำนวน​นัก”
14 God Abraham isan eo, “Ayu ao’omatani baigegewasin boro anit naatu warar gagamin na’in boro anit.”
15 หลังจาก​ตี้​อับราฮัม​กอยถ้า​อย่าง​อดทน ต้าน​ก็​ได้​ฮับ​ต๋าม​ตี้​พระเจ้า​สัญญา​ไว้
15 Abraham yatenub ma kakaif ufunamaim, God abisa Abraham eo’omatan itin.
16 ส่วน​คน​เฮา​นั้น​สาบาน​โดย​อ้าง​ผู้​ตี้​ใหญ่​เหลือ​ตั๋ว​เก่า กำ​สาบาน​ยืนยัน​สิ่ง​ตี้​ได้​อู้​แล้ว กับ​เยียะ​หื้อ​ก๋าน​เถียง​กั๋น​นั้น​จบ​ลง
16 Sabuw baifaro’omih boro orot ta gagamin wabinamaim hinao baifaro, saise abisa hio boro hinasinaf.
17 พระเจ้า​ก็​ได้​ยืนยัน​พระสัญญา​ของ​พระองค์​โดย​กำ​สาบาน​เหมือน​กั๋น เปื้อ​เยียะ​หื้อ​คน​ตี้​จะ​ฮับ​สิ่ง​ตี้​สัญญา​ไว้​ฮู้​อย่าง​แน่นอน​ว่า พระเจ้า​จะ​บ่มี​วัน​เปี่ยนใจ๋​จาก​สิ่ง​ตี้​พระองค์​ตัดสินใจ๋​จะ​เยียะ
17 God abisa baitit isan eo’omatanit, boro men nihamiy, abisa sinafumih eo boro nasinaf. Anayabin bebeyanamaim eo baifaro ana omatanen yai.
18 สิ่ง​ตี้​พระองค์​สัญญา​กับ​สาบาน​เปี่ยน​ตึง​บ่ได้ ย้อน​ว่า​เป๋น​ไป​บ่ได้​ตี้​พระเจ้า​จะ​อู้​จุ จาอั้น​หมู่​เฮา​ตี้​ได้​เปิ้ง​พระองค์ ก็​มี​ก๋ำลังใจ๋​นัก​ขึ้น​ขนาด ตี้​จะ​ได้​ยึด​ความ​หวัง​ตี้​พระองค์​ได้​หื้อ​ไว้
18 Imih sawar rou’ab tana’itah, o baifaro naatu omatanen, iti sawar rou’ab boro men nabotabir God baifuwenayan namataramih. En. Imih it iyab wanawananamaim tarun tarafafar gewasin tabaib boro koufair tanab, naatu abisa natamaim hiyai inu’in isan boro tanabukikin nuhit nafot tanama.
19 เฮา​มี​ความ​หวัง​นี้​เผียบ​เหมือน​สมอ​เฮือ​ตี้​ยึด​จิตใจ๋​หื้อ​แน่น​กับ​มั่นคง ความ​หวัง​นี้​ก็​เป๋น​ความ​หวัง​ตี้​จะ​ปา​หมู่​เฮา​ผ่าน​ผ้ากั้ง​ใน​พระวิหาร​บน​สวรรค์ เข้า​ไป​ใน​ตี้ๆ บริสุทธิ์​ตี้​สุด
19 Imih it ata nuhifot imaim tanabukikin ata yawas isan ni’aumor tanama. Naatu Jesu mar ana Tafaror Bar wanawanan kakafiyin anababatun ana faifuw rura’ah rur isan nuhit nafot tanama.
20 เป๋น​ตี้​ตี้​พระเยซู​ได้​เข้า​ไป​ก่อน​เฮา​แล้ว​เปื้อ​เฮา​ตังหลาย พระองค์​ได้​เป๋น​มหา​ปุโรหิต​ตลอดไป​อย่าง​เมลคีเซเดค
20 Anayabin it baibasit isan Keriso aunat i’iyon in maramaim run God nanamaim Firis Gagamin matar wanatowan ebatabat, Melkisedek firis ma’am na’atube.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.