Hebreus 1

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เมิน​มา​แล้ว​พระเจ้า​อู้​กับ​ป้อ​อุ๊ย​แม่​หม่อน​ของ​เฮา โดย​ตาง​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระองค์​หลาย​เตื้อ​หลาย​วิธี​ตวย​กั๋น
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 แต่​ใน​ยุค​สุดต๊าย​นี้ พระเจ้า​ได้​อู้​กับ​เฮา​โดย​ตาง​พระบุตร ผู้​ตี้​พระเจ้า​ได้​แต่งตั้ง​หื้อ​เป๋น​ผู้​ฮับ​มรดก​กู้​อย่าง กับ​พระเจ้า​ได้​สร้าง​จักรวาล​โดย​ตาง​พระบุตร​ตวย
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 พระบุตร​สำแดง​หื้อ​หัน​รัศมี​ของ​พระเจ้า กับ​เป๋น​ปิม​เดียว​กั๋น​กับ​พระเจ้า พระบุตร​ก๊ำจู​กู้​อย่าง​โดย​กำ​อู้​ตี้​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระองค์ เมื่อ​พระบุตร​ได้​ล้าง​บาป​หื้อ​คน​ตังหลาย​แล้ว พระองค์​ก็​ได้​นั่ง​ตัง​ขวา​มือ​ของ​พระเจ้า​ผู้​ตี้​ยิ่งใหญ่​ตี้​สุด​ใน​สวรรค์
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 จาอั้น​พระบุตร​ก็​ได้​เป๋น​ใหญ่​เหลือ​หมู่​ทูตสวรรค์ เหมือน​กับ​จื้อ​ตี้​พระองค์​ได้ฮับ​ก็​ยิ่งใหญ่​เหลือ​จื้อ​ของ​หมู่​ทูตสวรรค์
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 ย้อน​ว่า​บ่มี​ทูตสวรรค์​ต๋น​ใด​เลย​ตี้​พระเจ้า​เกย​อู้​กับ​เปิ้น​ว่า
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 เมื่อ​พระเจ้า​ส่ง​พระบุตร​ตี้​เป๋น​ลูก​คน​เก๊า​เข้า​มา​ใน​โลก​นี้ พระองค์​ก็​อู้​ว่า
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 ส่วน​หมู่​ทูตสวรรค์​ของ​พระองค์ พระเจ้า​อู้​ว่า
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 แต่​ส่วน​พระบุตร​นั้น​พระเจ้า​อู้​ว่า
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 พระองค์​ฮัก​ความ​ถูกต้อง​กับ​จัง​สิ่ง​บ่ดี
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 กับ​ยัง​อู้​แหม​ว่า
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 สิ่ง​หมู่​นี้​จะ​หาย​ไป แต่​พระองค์​จะ​ยัง​อยู่
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 พระองค์​จะ​หมวด​สิ่ง​หมู่​นี้​เหมือน​หมวด​เสื้อ​คุม
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 พระเจ้า​เกย​อู้​กับ​ทูตสวรรค์​ต๋น​ใด​พ่อง​ว่า
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 ทูตสวรรค์​ตึง​หมด​เป๋น​ก้า​วิญญาณ​ตี้​ฮับใจ๊​พระเจ้า ตี้​พระองค์​ส่ง​มา​จ้วยเหลือ​คน​ตี้​จะ​ได้​ฮับ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.