Hebreus 1
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 เมินมาแล้วพระเจ้าอู้กับป้ออุ๊ยแม่หม่อนของเฮา โดยตางผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระองค์หลายเตื้อหลายวิธีตวยกั๋น
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 แต่ในยุคสุดต๊ายนี้ พระเจ้าได้อู้กับเฮาโดยตางพระบุตร ผู้ตี้พระเจ้าได้แต่งตั้งหื้อเป๋นผู้ฮับมรดกกู้อย่าง กับพระเจ้าได้สร้างจักรวาลโดยตางพระบุตรตวย
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 พระบุตรสำแดงหื้อหันรัศมีของพระเจ้า กับเป๋นปิมเดียวกั๋นกับพระเจ้า พระบุตรก๊ำจูกู้อย่างโดยกำอู้ตี้มีฤทธิ์อำนาจของพระองค์ เมื่อพระบุตรได้ล้างบาปหื้อคนตังหลายแล้ว พระองค์ก็ได้นั่งตังขวามือของพระเจ้าผู้ตี้ยิ่งใหญ่ตี้สุดในสวรรค์
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 จาอั้นพระบุตรก็ได้เป๋นใหญ่เหลือหมู่ทูตสวรรค์ เหมือนกับจื้อตี้พระองค์ได้ฮับก็ยิ่งใหญ่เหลือจื้อของหมู่ทูตสวรรค์
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 ย้อนว่าบ่มีทูตสวรรค์ต๋นใดเลยตี้พระเจ้าเกยอู้กับเปิ้นว่า
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 เมื่อพระเจ้าส่งพระบุตรตี้เป๋นลูกคนเก๊าเข้ามาในโลกนี้ พระองค์ก็อู้ว่า
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 ส่วนหมู่ทูตสวรรค์ของพระองค์ พระเจ้าอู้ว่า
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 แต่ส่วนพระบุตรนั้นพระเจ้าอู้ว่า
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 พระองค์ฮักความถูกต้องกับจังสิ่งบ่ดี
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 กับยังอู้แหมว่า
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 สิ่งหมู่นี้จะหายไป แต่พระองค์จะยังอยู่
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 พระองค์จะหมวดสิ่งหมู่นี้เหมือนหมวดเสื้อคุม
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 พระเจ้าเกยอู้กับทูตสวรรค์ต๋นใดพ่องว่า
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 ทูตสวรรค์ตึงหมดเป๋นก้าวิญญาณตี้ฮับใจ๊พระเจ้า ตี้พระองค์ส่งมาจ้วยเหลือคนตี้จะได้ฮับความรอดป๊นบาปโต้ษ
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.