Hebreus 13

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 หื้อ​ฮัก​กั๋น​เหมือน​ปี้​เหมือน​น้อง​ต่อไป
1 Kirisiyan ana yabowamaim taituwa baitumatumayah isah mar etei kwaniyabowbonen.
2 บ่ดี​ลืม​ต้อนฮับ​แขก​แปลก​หน้า ย้อน​ว่า​บาง​คน​ตี้​เยียะ​จาอี้ ได้​ต้อนฮับ​ทูตสวรรค์​อย่าง​บ่ฮู้​ตั๋ว
2 Sabuw nah toumanih hai merar kwanay, kwanabuwih bar efan kwanitih. Anayabin marasika ata a’agir iti na’atube hisinaf God ana tounamatar hai merar hiyi hibubuwih i men hiso’ob.
3 หื้อ​กึ๊ด​เถิง​หมู่​คน​ตี้​อยู่​ใน​คอก เหมือน​กับ​ว่า​ต้าน​ได้​ติด​คอก​ตวย​เขา หื้อ​กึ๊ด​เถิง​คน​ตังหลาย​ตี้​ถูก​ทรมาน เหมือน​กับ​ว่า​ต้าน​ก็​ถูก​ทรมาน​เหมือน​กับ​เขา
3 Sabuw dibur tema’am kwananuhih, bairi kwani’akir, o dibur itama itabi’akir na’atube, sabuw iyab hirouw tibi’a’akirih, bairi kwani’akir biya nababan, o hitarab hiti’a’akir biya tabababan na’atube.
4 ขอ​หื้อ​จีวิต​ก๋าน​แต่งงาน​ของ​ต้าน​เป๋น​ตี้​นับถือ​ของ​กู้​คน กับ​หื้อ​ผัว​เมีย​ซื่อสัตย์​ต่อ​กั๋น ย้อน​ว่า​พระเจ้า​จะ​ลงโต้ษ​คน​ตี้​เยียะ​ผิด​ตาง​เพศ​กับ​ล่วง​ประเวณี
4 Tabin i kwanakakafiy. A’aw bairi kwanafatum gewas a tabin kwanakaif kwanama, turanah a’awah ufuh men kwanan, naatu men kwana’in kwanisesebar kwanekwan. Anayabin sabuw iyab turahinah a’awah ufuh tenan naatu hi’in tibisesebar kwanekwan God boro nibatiyih.
5 บ่ดี​เป๋น​คน​ขี้โลภ​เงิน​คำ หื้อ​ปอใจ๋​ใน​ข้าว​ของ​ตี้​ตั๋ว​เก่า​มี ย้อน​พระเจ้า​อู้​ว่า
5 Kabay gagamin na’in bain isan a yababan men nara’atamih, baise abis kikimin kwabaib i kwaniyasisir. Anayabin God eo, “Ayu boro men kafai anihamiyi, naatu ayu boro men kafai aninatbuhuruwi.”
6 ย้อน​จาอั้น​เฮา​ก็​อู้​อย่าง​มั่นใจ๋​ได้​ว่า
6 Isan imih baitumatumamaim tanabatkikin tanao, “Regah i ayu au baibaisayan; ayu boro men anabir. Yait boro ayu isou abisa nasinaf.”
7 หื้อ​กึ๊ด​เถิง​หมู่​ผู้นำ​ของ​ต้าน ผู้​ตี้​ได้​อู้​เรื่อง​ถ้อยกำ​ของ​พระเจ้า​แก่​ต้าน หื้อ​ผ่อ​ดีๆ ว่า​ตลอด​จีวิต​ของ​หมู่​เขา​เป๋น​จาใด แล้ว​หื้อ​เฮียน​แบบ​ความ​เจื้อ​ของ​เขา
7 A orot ukwarih atamanih God ana tur hibi’obaiyi i kwananuhih, anayabin God ana tur hibai hina hi’obaiyi kwaso’ob, naatu kwananot namatabir maiye, hai yawas mi’itube hima himomorob i kwana’itin, hai baitumatum kwaniu’ur.
8 พระเยซู​คริสต์​บ่เกย​เปี่ยน​บ่ว่า​จะ​เป๋น​ตะวา วัน​นี้ กาว่า​ตลอดไป
8 Kwanaso’ob Jesu Keriso ana itinin i men ebobotabir, baise marasika ana itinin mi’itube ma’am, boun i na’atube ema’am naatu maras i boro na’atube nama wanatowan, wanatowan.
9 บ่ดี​หื้อ​กำสอน​แปลกๆ เยียะ​หื้อ​ต้าน​หลง​ไป ย้อน​เป๋น​สิ่ง​ตี้​ดี​ตี้​จะ​หื้อ​จิตใจ๋​ของ​เฮา​เข้มแข็ง​ขึ้น​โดย​พระคุณ บ่ใจ้​โดย​ก๋าน​เยียะ​ต๋าม​ฮีต​เก่า​ฮอย​เดิม​เรื่อง​ก๋าน​กิ๋น เซิ่ง​บ่มี​ประโยชน์​แก่​จิตใจ๋​ของ​คน​ตี้​ถือ​ต๋าม​จาอั้น​เลย
9 Imih sabuw afa hinan bai’obaiyen boubuh yumatah ta ta hinabi’obaiyi men kwananowar, kwani’ufnunih a ef kwanasa’irimih, baise ana gewasin God tanifefeyan nibaisit dogorot koufair nitin, men bay ana ofafar tani’ufnunimih, anayabin sabuw afa ofafar hibi’ufunun men baibais ta hibai.
10 เฮา​มี​แต้น​ปู่จา​แต้น​นึ่ง​เซิ่ง​ปุโรหิต​ตี้​ฮับใจ๊​ใน​เต็นท์​ศักดิ์สิทธิ์​บ่มี​สิทธิ์​กิ๋น​ของ​ถวาย​จาก​แต้น​นั้น
10 Jew sabuw hai kwafirin ana sis wanawananamaim sibor ana gemogem tafan, firis sibor hi’a’afusar men hai ef ta ma’ama boro nati sibor hitabow hitaa.
11 มหา​ปุโรหิต​จะ​เอา​เลือด​สัตว์​ปู่จา เข้า​ไป​ใน​ห้อง​ตี้​ศักดิ์สิทธิ์​ตี้​สุด​เป๋น​เครื่อง​ปู่จา​ไถ่​บาป แต่​ตั๋ว​ของ​สัตว์​หมู่​นั้น​จะ​เอา​ไป​เผา​นอก​ค่าย
11 Naatu Tafaror Bar ana Firis Gagamin bobaituw hai rara bowabow kakafih notawiyen isan ana sibor boro nab narun efan Kakafiyin, Kakafiyin Anababatun imaim nayai, baise biyah i boro hinabow hinatit ufun hina’afusar.
12 ย้อน​จาอั้น พระเยซู​จึง​ได้​ทนตุ๊ก​นอก​ปะตู๋​เมือง​เหมือน​กั๋น เปื้อ​ซ่วย​ล้าง​บาป​ของ​คน​ตังหลาย​หื้อ​บริสุทธิ์​โดย​เลือด​ของ​พระองค์​เอง
12 Isan imih Jesu hibai hitit Jerusalem bar merar ana fur ufunane hi’onaf i’akir morob, ana rara ra’iy sabuw hai bowabow kakafihimaim hima’am kusouwih.
13 จาอั้น​หื้อ​เฮา​ตังหลาย​ออก​ไป​หา​พระเยซู​นอก​ค่าย กับ​ยอม​ฮับ​กำ​ดูถูก​ดู​แควน​เหมือน​กั๋น​กับ​พระองค์
13 Isan imih tanatit tanan sis ufunane Jesu biyan tanatit ana biya’ohow turin tanab sabuw etei matahimaim.
14 ใน​โลก​นี้​เฮา​บ่มี​เมือง​ตี้​คง​อยู่​ได้​ตลอด​ไป แต่​เฮา​ก่ำลัง​เซาะหา​เมือง​ตี้​ก่ำลัง​จะ​มา​ปายหน้า
14 Anayabin it ata ma wanatowan iti tafaramamaim men ema’ama, baise it i bar merar gewasin boro enan isan tama takakaif.
15 ย้อน​จาอั้น หื้อ​เฮา​ถวาย​กำ​ยกย่อง​เป๋น​เครื่อง​ปู่จา​แก่​พระเจ้า​ตลอด​โดย​ตาง​พระเยซู เครื่องปู่จา​นั้น​ก็​คือ กำ​ยกย่อง​สรรเสริญ​พระองค์​ตี้​ยอมฮับ​อย่าง​เปิดเผย​ว่า​เฮา​เจื้อ​พระองค์
15 Isan imih Jesu ana baibaisamaim mar etei merarayow ata siwaramih God tanitin, awat bitit imaim God wabin tanabora’ara’ah.
16 แล้ว​บ่ดี​ลืม​ตี้​จะ​เยียะ​ความ​ดี​กับ​จ้วยเหลือ​คน​อื่น ย้อน​ว่า​ก๋าน​เยียะ​จาอี้​ก็​เป๋น​เครื่อง​ปู่จา​ตี้​พระเจ้า​เปิงใจ๋
16 Naatu taituwa isah bowabow gewasin kwanasinaf, naatu kwanibaisih men nuhinabur, anayabin fayay nati na’atube taituwa kwafafayayih God i ebiyasisir men kikimin ta.
17 หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​เจื้อฟัง​กับ​ยอม​อยู่​ใต้​สิทธิ​อำนาจ​ผู้นำ​ของ​ต้าน ย้อน​หมู่​เขา​เฝ้า​ผ่อ​กอย​จีวิต​ของ​ต้าน​อย่าง​คน​ตี้​ต้อง​รายงาน​ก๋าน​งาน​ของ​เขา​หื้อ​กับ​พระเจ้า หื้อ​เจื้อฟัง​เขา​เปื้อ​เขา​จะ​เยียะ​หน้าตี้​นี้​อย่าง​จื้นจมยินดี บ่ใจ้​อย่าง​หน้า​หมอง​ต๋อง​เศร้า เซิ่ง​บ่เป๋น​ประโยชน์​ต่อ​ต้าน​เลย
17 A orot ukwarih fanah kwanab abisa hinao kwani’ufunun, anayabin kwa ayub i umahimaim ema’am, naatu hai bowabow tebowabow isan God ana tur boro hina’owen. Fanah kwanab hinao na’atube kwana bi’ufunun na’at, hai bowabow boro yasisiramaim hinabow. Baise fanah men kwanabaib na’at, hai bowabow boro yababanamaim hinabow, naatu kwa boro men ana gewasin ta kwanab.
18 หื้อ​อธิษฐาน​เผื่อ​เฮา เฮา​แน่ใจ๋​ว่า​เฮา​มี​จิต​สำนึก​ตี้​บริสุทธิ์ กับ​ใค่​มี​จีวิต​ตี้​น่า​ยกย่อง​กู้​ด้าน
18 Mar etei isai kwanayoyoban. Aki aso’ob, aki ai naniyan etei i men ta kwarisin, ai naniyan etei i mutufurin gewasin. Anayabin aki akokok mar etei i sawar gewasih anasinaf.
19 ข้าพเจ้า​อ้อนวอน​ต้าน​แต๊ๆ ว่า หื้อ​อธิษฐาน​เผื่อ​ข้าพเจ้า เปื้อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ปิ๊ก​มา​หา​ต้าน​แหม​เวยๆ นี้
19 Dogorou tutufin etei abifefeyani, isai kwanayoyoban, saise God iti boro’omo kwa isa niyafaru anan.
20 ขอ​พระเจ้า​ผู้​หื้อ​สันติสุข ผู้​ตี้​เยียะ​หื้อ​ผู้​เลี้ยง​แกะ​ตี้​ยิ่งใหญ่ คือ​พระเยซู องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​ของ​เฮา​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย โดย​เลือด​แห่ง​พันธสัญญา​ตี้​เป๋น​นิรันดร์
20 Naatu boun i ata Regah Jesu morobone God iyawas, bai na Bobaituw sheep hai Nabatanenayan Ukwarin mamatar, naatu i ana rara’amaim ma’ama wanatowan ana obaibasit bikwah isan,
21 โผด​หื้อ​กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​ตี้​ดี​กับ​ต้าน​ตังหลาย เปื้อ​หมู่​ต้าน​จะ​เยียะ​ตวย​ต๋าม​ความ​ต้องก๋าน​ของ​พระองค์ ขอ​หื้อ​พระองค์​เยียะ​ก๋าน​อยู่​ใน​หมู่​เฮา​ต๋าม​ตี้​พระองค์​เปิงใจ๋ โดย​ผ่าน​ตาง​พระเยซู​คริสต์ ขอ​หื้อ​พระองค์​ได้​ฮับ​เกียรติ​ตลอดไป อาเมน
21 tufuw ana God abifefeyan kwa nibaisi sawar gewasih etei nit, saise i ana kok kwa abisa sinaf isan ekokok kwanasinaf. Naatu Jesu Keriso ana fair wanawanatamaim narun i ana’itininabe tanab i niyasisir, saise mar etei Keriso wabin tana bora’ara’ah wanatowan, wanatowan. Amen.
22 ปี้น้อง​ตังหลาย ข้าพเจ้า​ขอ​หื้อ​ต้าน​อดทน​ฟัง​กำเตื๋อน​นี้ ย้อน​ข้าพเจ้า​ได้​เขียน​จดหมาย​เถิง​หมู่​ต้าน​สั้นๆ เต้าอั้น
22 Taitu, abifefeyani iti tur an kabumin koufair abit i kwananutanub kwanama kwananowar gewas. Anayabin iti fef isa akikirum i men manin.
23 ข้าพเจ้า​ใค่​หื้อ​ต้าน​ฮู้​ว่า​ทิโมธี​น้อง​ของ​เฮา​ออก​คอก​แล้ว ถ้า​เขา​มา​แผว​ตี้​นี่​เวย ข้าพเจ้า​กับ​เขา​ก็​จะ​ไป​หา​ต้าน
23 Ayu akokok anao kwananowar kwanaso’ob. Tai Timothy dibur ma’am i hibotait tit, baise ayu isou saisewat nanan na’at boro airi anan ana’iti.
24 ข้าพเจ้า​ขอ​ฝาก​กำ​กึ๊ดเติง​มา​หา​ผู้นำ​ของ​ต้าน​กับ​หมู่​คน​ของ​พระเจ้า​กู้​คน หมู่​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​จาก​ประเทศ​อิตาลี​ก็​ฝาก​กำ​กึ๊ดเติง​มา​หา​ต้าน​ตังหลาย​ตวย
24 A orot ukwarih etei hai tur kwana’owen, hai merar ayiy na’atube God ana sabuw nati bairi kwama’am auman hai merar ayiy. Naatu God ana sabuw afa tafaram Italy wanawanan tema’am auman kwa a merar tiyiy. Manaw kabeber Godane kwa etei isa nama.
25 ขอ​หื้อ​พระคุณ​ของ​พระเจ้า​อยู่​กับ​หมู่​ต้าน​กู้​คน​เต๊อะ
25 Kwa isa ayoyoyoban, God ana yabowamaim mar etei nigegewasini kwanama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.