Atos 27

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 หลังจาก​หมู่​เฮา​ได้​ฮับ​ก๋าน​ตัดสิน​เรื่อง​เวลา​ตี้​จะ​เตียวตาง​ไป​ประเทศ​อิตาลี​แล้ว เปาโล​กับ​นักโต้ษ​คน​อื่นๆ ก็​ถูก​กุม​ตั๋ว​ไว้​กับ​นายร้อย​คน​นึ่ง​จื้อ​ยูเลียส มา​จาก​ก๋องทหาร​จักรพรรดิ​ออกัสตัส
1 Logo que foi determinado que embarcássemos para a Itália, Paulo foi entregue com outros presos a um centurião da coorte Augusta, chamado Júlio.
2 มี​เฮือ​ลำ​นึ่ง​มา​จาก​เมือง​อัดรามิททิยุม เฮือ​ลำ​นี้​ก่ำลัง​จะ​ไป​ต๋าม​ต้าเฮือ​ต่างๆ ต๋าม​แนว​ฝั่ง​ของ​แคว้น​เอเชีย หมู่​เฮา​ก็​ลง​เฮือ​ลำ​นี้​ออก​ทะเล​ไป มี​จาว​มาซิโดเนีย​คน​นึ่ง​จื้อ​อาริสทารคัส เขา​ลุก​จาก​เมือง​เธสะโลนิก๋า​ไป​กับ​หมู่​เฮา​ตวย
2 Embarcamos num navio de Adramito que devia costear as terras da Ásia, e levantamos âncora. Em nossa companhia estava Aristarco, macedônio de Tessalônica.
3 วัน​ถัด​มา​หมู่​เฮา​ก็​มา​แผว​ต้าเฮือ​เมือง​ไซดอน ยูเลียส​ดี​ต่อ​เปาโล​ขนาด ยอม​หื้อ​เปาโล​ไป​แอ่ว​หา​หมู่​เปื้อนๆ ได้ เปื้อ​เขา​หมู่​นั้น​จะ​จ้วยเหลือ​ต้าน​ต๋าม​ความ​จ๋ำเป๋น
3 No dia seguinte, fazendo escala em Sidônia, Júlio, usando de bondade com Paulo, permitiu-lhe ir ver os seus amigos e prover-se do que havia de necessário.
4 เฮือ​ของ​หมู่​เฮา​แล่น​ออก​จาก​เมือง​ไซดอน มี​ลม​ปั๊ด​มา​แฮง​ขนาด หมู่​เฮา​จึง​บิ่น​หัวเฮือ​ไป​ตัง​เกาะ​ไซปรัส​ตี้​ลม​บ่ปอ​แฮง
4 Dali, fazendo-nos ao mar, fomos navegando perto das costas de Chipre, por nos serem contrários os ventos.
5 หมู่​เฮา​แล่น​เฮือ​ข้าม​ทะเล​ก๋าย​เขต​ของ​แคว้น​ซีลีเซีย​กับ​แคว้น​ปัมฟีเลีย จ๋น​มา​แผว​เมือง​มิรา​ใน​แคว้น​ลิเซีย
5 Tendo atravessado o mar da Cilícia e da Panfília, chegamos a Mira, cidade da Lícia.
6 ตี้​นี่​นายร้อย​ปะ​เฮือ​ลำ​นึ่ง​มา​จาก​เมือง​อเล็กซานเดรีย​ก่ำลัง​จะ​ไป​ประเทศ​อิตาลี เขา​เลย​ปา​หมู่​เฮา​ลง​เฮือ​ลำ​นั้น
6 O centurião encontrou ali um navio de Alexandria, que rumava para a Itália, e fez-nos passar para ele.
7 เฮือ​ของ​หมู่​เฮา​ไป​จ๊า​ขนาด ใจ๊​เวลา​หลาย​วัน ใน​ตี้สุด​ก็​มา​เถิง​เมือง​คนีดัส​อย่าง​ยาก​ลำบาก เฮา​บ่สามารถ​ไป​ต่อ​ได้​ย้อน​ลม​ตั้ง​แฮง​ขนาด จึง​เปี่ยน​เส้นตาง​ไป​ตัง​ลม​ปั๊ด​บ่ปอ​แฮง​ของ​เกาะ​ครีต​ใก้​แหลม​สัลโมเน
7 Por muitos dias navegamos lentamente e com dificuldade até diante de Cnido, onde o vento não nos permitiu aportar.
8 เฮือ​แล่น​เลาะ​ฝั่ง​เกาะ​ครีต​ไป​อย่าง​ยาก​ลำบาก แล้ว​ก็​มา​แผว​ตี้​นึ่ง ตี้​จื้อ​มี​ความหมาย​ว่า ต้า​เฮือ​งาม ตี้​หั้น​อยู่​ฮิม​เมือง​ลาเซีย
8 Fomos então costeando ao sul da ilha de Creta, junto ao cabo Salmona. Navegando com dificuldade ao longo da costa, chegamos afinal a um lugar, a que chamam Bons Portos, perto do qual está a cidade de Lasaia.
9 หมู่​เฮา​เสีย​เวลา​นัก​เหมือน​กั๋น ถ้า​จะ​แล่น​เฮือ​ต่อ​ต๋อน​นี้​ก็​อันตราย​ล้ำ​ไป ย้อน​หาก​ป๊น​หละหว่าง​งาน​ถือ​ศีล​อด​อาหาร​ไป​แล้ว จะ​เป๋น​เวลา​ตี้​ฝน​ตก​หนัก กับ​ใน​ทะเล​จะ​มี​คลื่น​ลม​แฮง เปาโล​จึง​เตื๋อน​สติ​หมู่​เขา​ว่า
9 Passara o tempo - já havia passado a época do jejum - e a navegação se tornava perigosa. Paulo advertiu-os:
10 “ต้าน​ตังหลาย ข้าพเจ้า​หัน​ว่า​ก๋าน​เตียวตาง​หน​นี้​จะ​มี​อันตราย ตี้​จะ​เยียะ​หื้อ​มี​ความ​เสียหาย​อย่าง​ใหญ่​หลวง ตึง​สินก๊า​ตี้​ขน​มา ตึง​เฮือ ตึง​จีวิต​ของ​หมู่​เฮา​ตวย”
10 Amigos, vejo que a navegação não se fará sem perigo e sem graves danos, não somente ao navio e à sua carga, mas ainda às nossas vidas.
11 แต่​นายร้อย​บ่ฟัง​กำ​เตื๋อน​ของ​เปาโล เขา​เจื้อ​กัปตัน​กับ​เจ้าของ​เฮือ​นัก​เหลือ
11 O centurião, porém, dava mais crédito ao piloto e ao mestre do que ao que Paulo dizia.
12 ย้อน​ต้าเฮือ​นี้​บ่เหมาะ​ตี้​จะ​จอด​เฮือ​จ๋น​ยาม​ฝน​ผ่าน​ไป​แล้ว คน​ส่วน​ใหญ่​จึง​ตกลง​กั๋น​ตี้​จะ​แล่น​เฮือ​จาก​ตี้​หั้น หมู่​เขา​ฮิ​จะ​ไป​หื้อ​แผว​เมือง​ฟีนิกส์ แล้ว​จะ​จอด​เฮือ​ไว้​ตี้​หั้น ฟีนิกส์​เป๋น​เมืองต้า​ของ​เกาะ​ครีต เป๋น​ต้าเฮือ​ตี้​บิ่นหน้า​ไป​ตัง​วันตก​แจ่ง​ใต้​กับ​ตัง​วันตก​แจ่ง​เหนือ
12 O porto era impróprio para passar o inverno, pelo que a maior parte deles foi de parecer que se retornasse ao mar, na esperança de chegar a Fenice, para passar ali o inverno, por ser esse um porto de Creta, abrigado dos ventos do sudeste e do nordeste.
13 เมื่อ​มี​ลม​ปั๊ด​มา​ตังใต้​บ่ปอ​แฮง​เต้าใด หมู่​เขา​ก็​กึ๊ด​ว่า​เหมาะ​แล้ว เป๋น​ลม​ตี้​เฮา​ไป​ต่อ​ได้ ลูกเฮือ​จึง​จั๊ก​สมอเฮือ​ขึ้น แล้ว​แล่น​เลาะ​ไป​ต๋าม​ฮิม​ฝั่ง​เกาะ​ครีต
13 Soprava então brandamente o vento sul. Julgavam poder executar os seus planos. Levantaram a âncora e foram costeando de perto a ilha de Creta.
14 แต่​บ่ปอ​เมิน​เต้าใด​ก็​มี​ลมหลวง​ตี้​ฮ้อง​ว่า ลม​ตัง​วันออก​แจ่ง​เหนือ ปั๊ด​บน​ปื๊น​ดิน​ลง​มา​จาก​เกาะ
14 Mas, não muito depois, veio do lado da ilha um tufão chamado Euroaquilão.
15 เฮือ​ตก​อยู่​ก๋าง​ลมหลวง​บ่สามารถ​ฝ่า​ไป​ได้ หมู่​เฮา​ก็​เลย​ปล่อย​เฮือ​แล่น​ปิ๋ว​ไป​ตวย​ลม
15 Sem poder resistir à ventania, o navio foi arrebatado e deixamo-nos arrastar.
16 เฮือ​ก๋าย​ไป​ตังใต้​เกาะ​หน้อย​จื้อ​คาวดา ตี้​หั้น​เกาะ​บัง​ลม​ไว้​พ่อง หมู่​เฮา​ก็​สามารถ​จั๊ก​เฮือ​ลำ​หน้อย​ตี้​ลาก​ตวย​เฮือ​ใหญ่​ขึ้น​มา แล้ว​มัด​ไว้​แต่​ยาก​ขนาด
16 Impelidos rapidamente para uma pequena ilha chamada Cauda, conseguimos, com muito esforço, recolher o batel.
17 เมื่อ​เอา​เฮือ​ลำ​หน้อย​ขึ้น​มา​แล้ว หมู่​เขา​ก็​เอา​เจื้อก​ลอด​ปื๊น​ต๊อง​เฮือ​ใหญ่ เปื้อ​มัด​เฮือ​หื้อ​แน่น​ป้องกั๋น​เฮือ​แตก แล้ว​หุบ​ใบ​เฮือ​ลง​หื้อ​เฮือ​ลอย​ไป​ตวย​ลม ย้อน​กั๋ว​ว่า​เฮือ​จะ​ไป​ติด​สันดอน​ทราย​ใน​อ่าว​เสอร์ทิส
17 Içaram-no e, depois, como meio de segurança, cingiram o navio com cabos. Então, temendo encalhar em Sirte, arriaram as velas e entregaram-se à mercê dos ventos.
18 ถัด​มา​แหม​วัน ลม​ก็​ยัง​ปั๊ด​เฮือ​ปิ๋ว​ไป​ปิ๋ว​มา หมู่​เขา​จึง​จ้วย​กั๋น​เอา​ของ​ตี้​ใส่​มา​บน​เฮือ​โจ้ง​ลง​ทะเล
18 No dia seguinte, sendo a tempestade ainda mais violenta, atiraram fora a carga.
19 เมื่อ​เถิง​วัน​ถ้วน​สาม หมู่​เขา​ก็​ยัง​ต้อง​เอา​เครื่องมือ​ของใจ๊​ใน​เฮือ​โจ้ง​ลง​ทะเล​เหีย
19 No terceiro dia, atiramos para fora com as nossas próprias mãos os acessórios do navio.
20 หมู่​เฮา​บ่หัน​ดาว​บ่หัน​ตะวัน​มา​หลาย​วัน​แล้ว ลมหลวง​ก็​ยัง​ปั๊ด​แฮง​เหมือน​เก่า หมู่​เฮา​หมด​หวัง​ตี้​จะ​มี​จีวิต​รอด​แหม​ต่อไป
20 Ora, não aparecendo por muitos dias nem sol nem estrelas e sendo batidos por forte tempestade, tínhamos por fim perdido toda a esperança de sermos salvos.
21 บ่มี​ใผ​ได้​กิ๋น​ข้าว​กิ๋น​น้ำ​มา​หลาย​วัน​แล้ว เปาโล​จึง​ยืน​ขึ้น​ต่อ​หน้า​หมู่​เขา​อู้​ว่า “หมู่​ต้าน​น่า​จะ​ฟัง​กำ​แนะนำ​ของ​ข้าพเจ้า​พ่อง​ว่า ห้าม​เอา​เฮือ​ออก​จาก​เกาะ​ครีต แล้ว​จะ​บ่ปะ​กับ​อันตราย​ตึง​ความ​เสียหาย​จาอี้
21 Desde muito tempo ninguém havia comido nada. Paulo levantou-se no meio deles e disse: Amigos, deveras devíeis ter-me atendido e não ter saído de Creta, e assim evitar esse perigo e essas perdas.
22 แต่​บ่าเดี่ยวนี้​ข้าพเจ้า​ขอ​หมู่​ต้าน​แป๋ง​ใจ๋​ดีๆ ไว้​เน่อ จะ​บ่มี​ใผ​ต๋าย​สัก​คน​เดียว จะ​เสียหาย​ก้า​เฮือ​เต้าอั้น
22 Agora, porém, vos admoesto a que tenhais coragem, pois não perecerá nenhum de vós, mas somente o navio.
23 เมื่อ​ตะคืน​นี้​ทูตสวรรค์​องค์​นึ่ง​ของ​พระเจ้า ผู้​เป๋น​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ตี้​ข้าพเจ้า​ฮับใจ๊​อยู่ มา​ยืน​อยู่​ฮิม​ป่างข้าง
23 Esta noite apareceu-me um anjo de Deus, a quem pertenço e a quem sirvo, o qual me disse:
24 แล้ว​บอก​ว่า ‘เปาโล​เหย บ่ถ้า​กั๋ว​เน่อ เจ้า​จะ​ได้​ยืน​หื้อ​ก๋าน​ต่อ​หน้า​ซีซาร์​แน่ๆ พระเจ้า​โผด​จ้วย​เจ้า​โดย​หื้อ​คน​ตังหลาย​ตี้​อยู่​ใน​เฮือ​ตวย​เจ้า​รอด​ต๋าย’
24 Não temas, Paulo. É necessário que compareças diante de César. Deus deu-te todos os que navegam contigo.
25 ต้าน​ตังหลาย​แป๋ง​ใจ๋​ดีๆ ไว้ ข้าพเจ้า​ไว้ใจ๋​พระเจ้า​ว่า จะ​ต้อง​เป๋น​ไป​ต๋าม​ตี้​ทูตสวรรค์​อู้​ไว้​อย่าง​แน่นอน
25 Por isso, amigos, coragem! Eu confio em Deus que há de acontecer como me foi dito.
26 แต่​ว่า​หมู่​เฮา​จะ​ต้อง​ไป​ติด​ตื้น​ตี้​เกาะ​แห่ง​นึ่ง”
26 Vamos dar a uma ilha.
27 จ๋น​เถิง​คืน​ตี้​สิบ​สี่ เฮือ​ของ​หมู่​เฮา​ก็​ยัง​ปิ๋ว​ไป​ปิ๋ว​มา​อยู่​ใน​ทะเล​อาเดรีย ประมาณ​เตี้ยงคืน​หมู่​ลูกเฮือ​ก็​กึ๊ด​ว่า​เฮือ​เข้า​ใก้​แผ่นดิน​แล้ว
27 Já estávamos na décima quarta noite, pelo mar Adriático, quando, pela meia-noite, os marinheiros pressentiram que estavam perto de alguma terra.
28 หมู่​เขา​หยั่ง​น้ำ​ผ่อ วัด​ได้​เลิ็ก​สี่​สิบ​เมตร เมื่อ​ไป​แหม​น่อย หมู่​เขา​ก็​หยั่ง​น้ำ​ผ่อ​แหม ต๋อน​นี้​วัด​ได้​เลิ็ก​สาม​สิบ​เมตร
28 Então, atirando a sonda, perceberam que a profundidade era de vinte braças. Depois, um pouco mais adiante, viram que era de quinze braças.
29 หมู่​เขา​กั๋ว​ว่า​เฮือ​จะ​ไป​หลิ้ม​ใส่​บ่าหิน​ตี้​บ่ม​อยู่​ใน​น้ำ จึง​โจ้ง​สมอ​เฮือ​สี่​ตั๋ว​จาก​ด้าน​ต๊าย​เฮือ​ลง​ทะเล แล้ว​ปา​กั๋น​อ้อนวอน​ขอ​หื้อ​แจ้ง​เวยๆ
29 Temendo que déssemos em algum recife, lançaram quatro âncoras da popa, esperando ansiosos que amanhecesse o dia.
30 หมู่​ลูกเฮือ​ฮิ​หนี​ออก​จาก​เฮือ หมู่​เขา​หย่อน​เฮือ​หน้อย​ลง​ทะเล แต่ง​เยียะ​เป๋น​ว่า​จะ​หย่อน​สมอ​ตัง​หัวเฮือ
30 Imediatamente, os marinheiros procuraram fugir e, sob o pretexto de largar as âncoras da proa, lançaram o bote ao mar.
31 แล้ว​เปาโล​ก็​อู้​กับ​นายร้อย​กับ​หมู่​ทหาร​ว่า “ถ้า​คน​หมู่​นี้​บ่อยู่​ใน​เฮือ หมู่​ต้าน​ตึงหมด​ตึงเสี้ยง​จะ​ต้อง​ต๋าย​แน่ๆ”
31 Paulo disse ao centurião e aos soldados: Se estes homens não permanecerem no navio, não podereis salvar-vos.
32 หมู่​ทหาร​จึง​ตัด​เจื้อก​ตี้​มัด​เฮือ​ลำ​หน้อย แล้ว​ปล่อย​หื้อ​ตก​น้ำ​ไป​เหีย
32 Os soldados cortaram, então, os cabos do bote e deixaram-no cair.
33 เมื่อ​ใก้​จะ​แจ้ง​แล้ว เปาโล​ก็​ขอ​ร้อง​หมู่​เขา​หื้อ​กิ๋น​ข้าว​กิ๋น​น้ำ ต้าน​อู้​ว่า “ได้​สิบ​สี่​วัน​แล้ว​เน่อ ตี้​หมู่​ต้าน​ปา​กั๋น​กองถ้า​อยู่ บ่ได้​กิ๋น​อะหยัง​สัก​หน้อย
33 Enquanto ia amanhecendo, Paulo encorajou a todos que comessem alguma coisa, e disse: Já faz hoje catorze dias que estais em jejum, sem comer nada.
34 ย้อนจาอั้น​ข้าพเจ้า​ขอ​หื้อ​ต้าน​ตังหลาย​กิ๋น​เหีย​พ่อง​เต๊อะ เปื้อ​จะ​บ่ต๋าย บ่ต้อง​ห่วง​เน่อ แม้แต่​เส้น​ผม​บน​หัว​ของ​ต้าน​ตังหลาย​จะ​บ่ปุด​ไป​สัก​เส้น​เดียว”
34 Rogo-vos que comais alguma coisa, no interesse de vossa vida, porque nem um cabelo da cabeça de alguém de vós perecerá.
35 เมื่อ​เปาโล​อู้​แล้ว ต้าน​ก็​เอา​เข้าหนมปัง​ออก​มา​ขอบคุณ​พระเจ้า​ต่อ​หน้า​คน​ตังหลาย แล้ว​ก็​หัก​กิ๋น
35 Tendo dito isso, tomou do pão, pronunciou uma bênção na presença de todos e, depois de parti-lo, começou a comer.
36 คน​ตังหลาย​ก็​มี​ก๋ำลังใจ๋​ขึ้น​มา ก็​ปา​กั๋น​เอา​ข้าว​เอา​น้ำ​ออก​มา​กิ๋น​กั๋น
36 Com isso, todos cobraram ânimo e puseram-se igualmente a comer.
37 บน​เฮือ​ลำ​นี้​มี​คน​ตึงหมด​จ๋ำนวน​สอง​ร้อย​เจ็ด​สิบ​หก​คน
37 No navio éramos ao todo duzentas e setenta e seis pessoas.
38 เมื่อ​กิ๋น​ข้าว​กิ๋น​น้ำ​กั๋น​จ๋น​อิ่ม​แล้ว หมู่​เขา​ก็​ปา​กั๋น​เอา​ข้าวสาลี​ใน​เฮือ​โจ้ง​ลง​ทะเล​แหม เปื้อ​หื้อ​เฮือ​เบา​ขึ้น
38 Depois de terem comido à vontade, aliviaram o navio, atirando o trigo ao mar.
39 เมื่อ​แจ้ง​แล้ว หมู่​เขา​ก็​หัน​แผ่นดิน​แต่​บ่ฮู้จัก​ว่า​เป๋น​ตี้​ไหน หมู่​เขา​สังเกต​หัน​อ่าว​ตี้​มี​หาดทราย จึง​ตัดสินใจ๋​ว่า ถ้า​เป๋น​ไป​ได้​จะ​เอา​เฮือ​ปุ้ง​ขึ้น​ไป​จุก​บน​หาดทราย​นั้น
39 Afinal, clareou o dia. Os marinheiros não reconheceram a terra, mas viram uma enseada com uma praia, na qual tencionavam encalhar o navio, caso o pudessem.
40 หมู่​เขา​จึง​ตัด​เจื้อก​สมอ​เฮือ​หื้อ​จ๋ม​น้ำ​ตึงหมด แล้ว​แก้​เจื้อก​ตี้​มัด​หาง​เสือ​ออก จาก​นั้น​ก็​จั๊ก​ใบ​หัวเฮือ​ขึ้น​หื้อ​ฮับ​ลม แล้ว​เฮือ​ก็​ปุ้ง​เข้า​หาดทราย
40 Levantaram as âncoras e largaram ao mesmo tempo as amarras dos lemes. Desfraldaram ao vento a vela mestra e rumaram para a praia.
41 แต่​เฮือ​มา​จน​ใส่​สันดอน​เหีย​ก่อน หัวเฮือ​ก็​ติด​ทราย​แน่น​จ๋น​ออก​บ่ได้ ส่วน​ต๊าย​เฮือ​ก็​ถูก​คลื่น​ปั๊ด​จ๋น​เฮือ​แตกเฮือ​ตี้​เปาโล​นั่ง​ถูก​คลื่น​ปั๊ด​จ๋น​เฮือ​แตก|src="LB00219B ship wreck acts 27.jpg" size="span" loc="27:41 - end of chapter" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="27:41"
41 Mas deram numa língua de terra, e o navio encalhou aí. A proa, encalhada, permanecia imóvel, ao mesmo tempo que a popa se abria com a força do mar.
42 หมู่​ทหาร​จึง​เปิ็กษา​กั๋น​วางแผน​จะ​ฆ่า​หมู่​นักโต้ษ​เหีย เปื้อ​ป้องกั๋น​บ่หื้อ​คน​ใด​ว่าย​น้ำ​หนี​ไป​ได้
42 Os soldados tencionavam matar os presos, por temerem que algum deles fugisse a nado.
43 แต่​นายร้อย​ใค่​จ้วย​จีวิต​เปาโล​บ่หื้อ​ต๋าย จึง​ห้าม​บ่หื้อ​หมู่​เขา​เยียะ​ต๋าม​ตี้​กึ๊ด​นั้น เขา​สั่ง​คน​ตี้​ว่าย​น้ำ​จ้าง​หื้อ​โดด​ลง​น้ำ​แล้ว​ว่าย​ขึ้น​ฝั่ง​ไป​ก่อน
43 O centurião, porém, querendo salvar Paulo, impediu que o fizessem e ordenou que aqueles que pudessem nadar fossem os primeiros a lançar-se ao mar e alcançar a terra.
44 ส่วน​คน​ตี้​เหลือ​ก็​หื้อ​เกาะ​ไม้​แป้น​ไป​พ่อง กับ​เกาะ​ไม้​เฮือ​ตี้​แตก​ไป​พ่อง กู้​คน​ก็​ปา​กั๋น​เข้า​แผว​ฝั่ง​อย่าง​ปลอดภัย
44 Os demais, uns atingiram a terra em tábuas, outros em cima dos destroços do navio. Desse modo, todos conseguiram chegar à terra, sãos e salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.