Atos 26

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 กษัตริย์​อากริปปา​บอก​กับ​เปาโล​ว่า “เฮา​อนุญาต​หื้อ​เจ้า​อู้​แก้​ข้อ​กล่าวหา​หื้อ​ตั๋ว​เก่า​ได้” เปาโล​ก็​ยื่น​มือ​แล้ว​ตั้งเก๊า​แก้​ข้อ​กล่าวหา​ว่า
1 Agripa disse a Paulo: — Você pode apresentar a sua defesa. Então Paulo estendeu a mão e fez a sua defesa, dizendo o seguinte:
2 “ต้าน​กษัตริย์​อากริปปา ข้าพเจ้า​ถือ​ว่า​เป๋น​โอกาส​ดี​แต๊ๆ ตี้​ได้​อยู่​ต่อ​หน้า​พระองค์​ใน​วัน​นี้ เปื้อ​แก้​ข้อ​กล่าวหา​ตึงหมด​ตี้​หมู่​จาว​ยิว​ใส่ความ​ข้าพเจ้า​นั้น
2 — Rei Agripa, eu me sinto muito feliz em poder estar hoje diante do senhor para me defender de tudo o que os judeus me acusam.
3 ย้อน​ต้าน​กษัตริย์​ก็​ฮู้​ฮีต​เก่า​ฮอย​เดิม​กับ​ข้อ​โต้แย้ง​ต่างๆ ของ​จาว​ยิว​เป๋น​อย่าง​ดี ย้อนจาอั้น ขอ​พระองค์​อดทน​ฟัง​ข้าพเจ้า​หน้อย​เน่อ
3 E especialmente feliz porque o senhor conhece muito bem todos os costumes e questões dos judeus. Portanto, peço que o senhor me escute com paciência.
4 “จาว​ยิว​ฮู้​หัน​ข้าพเจ้า​มา​ตั้งแต่​เป๋น​หละอ่อน​ตี้​บ้าน​เกิด กับ​ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​อยู่​ต้ามก๋าง​หมู่​เขา​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม
4 — Todos os judeus sabem como tenho vivido no meio do meu povo e também em Jerusalém, desde a minha juventude até hoje.
5 หมู่​เขา​ฮู้จัก​ข้าพเจ้า​เมิน​มา​แล้ว ถ้า​หมู่​เขา​จะ​ยอม​เป๋น​พยาน​หื้อ​ข้าพเจ้า ก็​จะ​ยืนยัน​ว่า​ข้าพเจ้า​เป๋น​สมาชิก​ฟาริสี เป๋น​หมู่​คน​ตี้​เคร่ง​ศาสนา​ตี้สุด​ใน​หมู่​จาว​ยิว
5 Eles sempre souberam — e podem confirmar isso se quiserem — que desde o começo fui membro do partido dos fariseus , o mais rigoroso da nossa religião.
6 บ่าเดี่ยวนี้​ตี้​ข้าพเจ้า​ถูก​สอบสวน​อยู่​นี้ ก็​ย้อน​ว่า​ข้าพเจ้า​มี​ความ​หวัง​ใน​สิ่ง​ตี้​พระเจ้า​สัญญา​ไว้​กับ​ป้ออุ๊ย​แม่หม่อน​ของ​ข้าพเจ้า
6 E agora estou aqui sendo julgado porque tenho esperança na promessa que Deus fez aos nossos antepassados.
7 เป๋น​พระสัญญา​ตี้​สิบ​สอง​ผะกุ๋น​ของ​หมู่​เฮา​หวัง​ว่า​จะ​เป๋น​แต๊ จึง​ฮับใจ๊​พระเจ้า​อย่าง​เอา​แต๊​เอา​ว่า​ตึง​เมื่อวัน​เมื่อคืน ข้า​แต่​กษัตริย์ หมู่​จาว​ยิว​ใส่ความ​ข้าพเจ้า​ก็​ย้อน​ความ​หวัง​อัน​นี้​ละ
7 Todas as tribos do nosso povo, que adoram a Deus dia e noite, também esperam ver o cumprimento dessa promessa. É por causa dessa esperança, ó rei, que estou sendo acusado pelos judeus.
8 เป๋น​จาใด​ต้าน​ตังหลาย​เจื้อ​ว่า พระเจ้า​เยียะ​หื้อ​คน​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​นั้น​เป๋น​ไป​ตึง​บ่ได้
8 Por que é que vocês, judeus, acham impossível crer que Deus ressuscita os mortos?
9 “ข้าพเจ้า​ก็​เกย​กึ๊ด​ว่า​จ๋ำเป๋น​ต้อง​ขัดขวาง​จื้อ​ของ​พระเยซู​จาว​นาซาเร็ธ​เต้า​ตี้​จะ​เยียะ​ได้
9 E Paulo disse ainda: — Eu mesmo pensava que devia fazer tudo o que pudesse contra a causa de Jesus de Nazaré.
10 ข้าพเจ้า​ก็​เยียะ​จาอั้น​แล้ว​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม ข้าพเจ้า​ได้​ฮับ​สิทธิ​อำนาจ​จาก​หมู่​หัวหน้า​ปุโรหิต​หื้อ​ยับ​คน​ตี้​เจื้อ​พระเยซู​ไป​ขัง​คอก เมื่อ​หมู่​นั้น​ถูก​ลงโต้ษ​เถิง​ต๋าย ข้าพเจ้า​ก็​หัน​ดี​หัน​งาม​ตวย
10 E foi o que fiz em Jerusalém. Recebi autorização dos chefes dos sacerdotes e prendi muitos seguidores de Jesus. Quando eram condenados à morte, eu também votava contra eles.
11 ข้าพเจ้า​ยับ​เอา​เขา​หมู่​นั้น​ต๋าม​ธรรมศาลา​ต่างๆ มา​ลงโต้ษ​เจื่อ​ขนาด กับ​ฮิ​บังคับ​หื้อ​หมู่​เขา​อู้​ดู​แควน​พระเยซู ข้าพเจ้า​ตึง​โขด​ตึง​จัง​คน​หมู่​นี้​ขนาด เถิง​กับ​เตียวตาง​ไป​ค่ำ​คน​หมู่​นี้​เถิง​เมือง​ใน​ต่าง​ประเทศ
11 Durante muito tempo eu os castiguei em todas as sinagogas e os forcei a negar a sua fé. Tinha tanto ódio deles, que até fui a outras cidades para persegui-los.
12 “ใน​ก๋าน​เตียวตาง​ไป​ยับ​หมู่​ผู้เจื้อ​แบบ​นี้ มี​เตื้อ​นึ่ง​ข้าพเจ้า​ไป​เมือง​ดามัสกัส โดย​ได้​ฮับ​สิทธิ​อำนาจ​กับ​กำสั่ง​จาก​หมู่​หัวหน้า​ปุโรหิต​หื้อ​ไป​ยับ​หมู่​คน​ตี้​เจื้อ​พระเยซู​ตี้​หั้น
12 E Paulo continuou: — Foi por isso que viajei para a cidade de Damasco, levando autorização e ordens dos chefes dos sacerdotes.
13 ข้า​แต่​กษัตริย์ เวลา​ประมาณ​เตี้ยงวัน​ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​ก่ำลัง​เตียวตาง​อยู่​นั้น ข้าพเจ้า​ก็​หัน​แสง​แจ้ง​จาก​ต๊องฟ้า​แจ้ง​เหลือ​แสง​ตะวัน ส่อง​ลง​มา​ตี้​ตั๋ว​ข้าพเจ้า​ตึง​คน​ตังหลาย​ตี้​ไป​ตวย​กั๋น​กับ​ข้าพเจ้า
13 Mas aconteceu, ó rei, que na estrada, ao meio-dia, veio do céu uma luz mais brilhante do que o sol, a qual brilhou em volta de mim e dos homens que estavam viajando comigo.
14 หมู่​เฮา​ตึงหมด​โก้น​ลง​ดิน แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​อู้​กับ​ข้าพเจ้า​เป๋น​ภาษา​ฮีบรู​ว่า ‘เซาโล เซาโล​เหย เจ้า​ค่ำ​เฮา​เยียะ​หยัง ก๋าน​ตี้​เจ้า​ขัดขืน​เฮา​ก็​เยียะ​หื้อ​ตั๋ว​เก่า​เจ็บ​เหมือน​งัว​เตะ​เหล็ก​เหลี้ยม​ของ​เจ้าของ’จาวนา​มี​ไม้​เหลี้ยม (ปฏัก) บังคับ​งัว|src="LB00018B goad acts 26_14.jpg" size="span" loc="after 26:14" copy="The British & Foreign Bible Society 1994" ref="26:14"
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz me dizer em hebraico : “Saulo, Saulo! Por que você me persegue? Não adianta você se revoltar contra mim.”
15 ข้าพเจ้า​ก็​ถาม​ว่า ‘พระองค์​เจ้าข้า พระองค์​เป๋น​ใผ’ แล้ว​พระองค์​ตอบ​ว่า ‘เฮา​คือ​เยซู​ผู้​ตี้​เจ้า​ค่ำ​นั้น​ละ
15 — Então eu perguntei: “Quem é o senhor?” — E o Senhor respondeu:
16 ลุก​ขึ้น​เต๊อะ ตี้​เฮา​มา​หา​เจ้า​ก็​เปื้อ​จะ​แต่งตั้ง​เจ้า​หื้อ​เป๋น​ผู้​ฮับใจ๊​เฮา กับ​เป๋น​พยาน​อู้​หื้อ​คน​อื่น​ฟัง​เถิง​เหตุก๋ารณ์​ตี้​เจ้า​ได้​หัน​เฮา กับ​เรื่อง​ตี้​เฮา​จะ​สำแดง​หื้อ​ฮู้​ใน​ปาย​หน้า
16 Mas levante-se e fique de pé. Eu apareci a você para o escolher como meu
17 เฮา​จะ​จ้วยเหลือ​เจ้า​หื้อ​รอด​ป๊น​จาก​จาว​ยิว​กับ​คน​ต่างจ้าด​ตี้​เฮา​จะ​ใจ๊​เจ้า​ไป​หา​นั้น
17 Vou livrar você dos judeus e também dos não judeus, a quem vou enviá-lo.
18 เปื้อ​เปิด​หู​เปิด​ต๋า​ของ​หมู่​เขา​หื้อ​บิ่นหลังต๋ำ​จาก​ความ​มืด​เข้า​มา​หา​ความ​เป่งแจ้ง กับ​จาก​อำนาจ​ของ​ซาต๋าน​เข้า​มา​หา​พระเจ้า เปื้อ​เขา​หมู่​นั้น​จะ​ฮับ​ก๋าน​ยกโต้ษ​บาป แล้ว​เป๋น​สมาชิก​ฮ่วม​กั๋น​กับ​หมู่​คน​ตี้​พระเจ้า​เลือก​ไว้​เป๋น​คน​ของ​พระองค์ โดย​ความ​เจื้อ​ใน​เฮา’
18 Você vai abrir os olhos deles a fim de que eles saiam da escuridão para a luz e do poder de Satanás para Deus. Então, por meio da fé em mim, eles serão perdoados dos seus pecados e passarão a ser parte do povo escolhido de Deus.”
19 “ข้า​แต่​กษัตริย์​อากริปปา หลังจาก​นั้น ข้าพเจ้า​จึง​เจื้อฟัง​นิมิต​ตี้​มา​จาก​สวรรค์​นั้น​ตึง​บ่ขัดขืน​เลย
19 E Paulo terminou, dizendo: — Portanto, ó rei Agripa, eu não desobedeci à visão que veio do céu.
20 ข้าพเจ้า​ตั้งเก๊า​เตสนา​สั่ง​สอน​ใน​เมือง​ดามัสกัส​ก่อน แล้ว​ก็​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม​ตึง​ใคว่​แคว้น​ยูเดีย​กับ​ต้ามก๋าง​คน​ต่างจ้าด​ตวย ข้าพเจ้า​บอก​หื้อ​หมู่​เขา​กลับใจ๋​จาก​บาป​มา​หา​พระเจ้า​เหีย แล้ว​เยียะ​สิ่ง​ตี้​แสดง​ว่า​กลับใจ๋​แต๊ๆ
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco e depois em Jerusalém, em toda a região da Judeia e entre os não judeus. Eu dizia a todos que eles precisavam abandonar os seus pecados, voltar para Deus e fazer coisas que mostrassem que estavam, de fato, arrependidos.
21 ย้อนจาอี้​หมู่​จาว​ยิว​เข้า​มา​ยับ​ข้าพเจ้า​ต๋อน​ตี้​อยู่​ใน​พระวิหาร แล้ว​ฮิ​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้า​เหีย
21 Foi por isso que alguns judeus me agarraram quando eu estava no pátio do Templo e quiseram me matar.
22 แต่​พระเจ้า​ก็​จ้วย​ข้าพเจ้า​มา​จ๋น​แผว​ตึง​วันนี้ ข้าพเจ้า​จึง​มา​ยืน​เป๋น​พยาน​ต่อ​ต้าน​ตังหลาย​ตึง​ผู้​หน้อย​ผู้ใหญ่​ใน​ตี้​นี่​ได้ ข้าพเจ้า​บ่ได้​อู้​เรื่อง​อื่นๆ นอกจาก​สิ่ง​ตี้​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​กับ​โมเสส​บอก​ไว้​ว่า​จะ​เกิด​ขึ้น
22 Mas até hoje Deus tem me ajudado, e por isso estou aqui trazendo a sua mensagem a todos, tanto aos humildes como aos importantes. Pois eu digo a mesma coisa que os profetas e Moisés disseram que ia acontecer.
23 สิ่ง​นั้น​ก็​คือ​พระคริสต์​จะ​ต้อง​ทน​ตุ๊ก​ทรมาน​จ๋น​ต๋าย แล้ว​พระองค์​จะ​เป๋น​ขึ้น​จาก​ความ​ต๋าย​ก่อน​เปิ้น เป๋น​ก๋าน​แสดง​ความ​เป่งแจ้ง​มา​สู่​จาว​ยิว​ตึง​คน​ต่างจ้าด คือ​ความ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ”
23 Eles afirmaram que o Messias precisava sofrer e ser o primeiro a ressuscitar, para anunciar a luz da salvação tanto aos judeus como aos não judeus.
24 ใน​เวลา​ตี้​เปาโล​ก่ำลัง​อู้​แก้​ข้อ​กล่าวหา​อยู่​นั้น เฟสทัส​ก็​ขัด​จั๋งหวะ​เอ็ก​ใส่​เปาโล​ว่า “เปาโล เจ้า​เพี้ยน​ไป​แล้ว เจ้า​เฮียน​นัก​ล้ำ​ไป เยียะ​หื้อ​เป๋น​ผีบ้า”
24 Quando Paulo estava se defendendo assim, Festo gritou: — Paulo, você está louco! Estudou tanto, que acabou perdendo o juízo!
25 แต่​เปาโล​ตอบ​ว่า “ต้าน​เฟสทัส ข้าพเจ้า​บ่เป๋น​ผีบ้า แต่​สิ่ง​ตี้​ข้าพเจ้า​อู้​มา​นี้​เป๋น​เรื่อง​แต๊ ข้าพเจ้า​อู้​อย่าง​คน​ปกติ
25 Paulo respondeu: — Eu não estou louco, Excelência; estou em perfeito juízo e digo a verdade.
26 ต้าน​กษัตริย์​อากริปปา​ก็​ฮู้​เรื่อง​หมู่​นี้​ดี​อยู่​แล้ว ข้าพเจ้า​ก็​บ่กั๋ว​ตี้​จะ​อู้​อย่าง​เปิดเผย​กับ​พระองค์ ข้าพเจ้า​แน่​ใจ๋​ว่า​พระองค์​ได้​สังเกต​หัน​ใน​สิ่ง​ตี้​ข้าพเจ้า​อู้​เกี่ยวกับ​พระเยซู ย้อน​ว่า​เรื่อง​หมู่​นี้​บ่ได้​เกิด​ขึ้น​ใน​ตี้​ลับลี้
26 Eu posso falar diante do rei Agripa com toda a coragem porque tenho a certeza de que ele conhece todas essas coisas muito bem, pois não aconteceram em nenhum lugar escondido.
27 ข้า​แต่​กษัตริย์​อากริปปา พระองค์​เจื้อ​สิ่ง​ตี้​ผู้​เป๋น​ปาก​เป๋น​เสียง​แตน​พระเจ้า​เขียน​ไว้​ก่อ ข้าพเจ้า​ฮู้​แน่​ว่า​พระองค์​เจื้อ”
27 Então Paulo disse ao rei: — Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que crê!
28 กษัตริย์​อากริปปา​ก็​เลย​อู้​กับ​เปาโล​ว่า “เจ้า​กึ๊ด​ว่า​เจ้า​จะ​จั๊กจวน​หื้อ​เฮา​เป๋น​คริสเตียน​ใน​เวลา​สั้นๆ จาอั้น​กา”
28 Agripa respondeu: — Você pensa que assim, em tão pouco tempo, vai me tornar cristão?
29 เปาโล​ก็​ตอบ​ว่า “บ่ว่า​จะ​เป๋น​เวลา​หน้อย​กาว่า​เวลา​นัก​ก็​ต๋าม ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ต่อ​พระเจ้า​ขอ​หื้อ​กษัตริย์​กับ​กู้​คน​ตี้​ได้​ฟัง​ข้าพเจ้า​ใน​วัน​นี้​เป๋น​เหมือน​อย่าง​ข้าพเจ้า ยกเว้น​บ่ถูก​เจื้อก​เหล็ก​ล่าม​อย่าง​ข้าพเจ้า”
29 Paulo disse: — Pois eu pediria a Deus que, em pouco ou muito tempo, não somente o senhor, mas todos os que estão me ouvindo hoje chegassem a ser como eu, mas sem estas correntes.
30 จาก​นั้น​กษัตริย์​อากริปปา เจ้าเมือง พระนาง​เบอร์นิส กับ​คน​อื่นๆ ตี้​นั่ง​อยู่​ตวย​กั๋น​หั้น ก็​ปา​กั๋น​ลุก​ขึ้น​ออก​ไป​หมด
30 Aí o rei Agripa, o Governador, Berenice e todos os que estavam com eles se levantaram
31 หลังจาก​หมู่​เขา​ออก​ไป​จาก​ห้อง​แล้ว ก็​อู้​กั๋น​ว่า “ป้อจาย​คน​นี้​บ่ได้​เยียะ​อะหยัง​ตี้​สมควร​ต๋าย กาว่า​สมควร​ถูก​ขัง​คอก​สัก​หน้อย”
31 e saíram, comentando: — Este homem não fez nada para merecer a morte, nem para estar preso.
32 แล้ว​กษัตริย์​อากริปปา​ก็​อู้​กับ​เฟสทัส​ว่า “ถ้า​ป้อจาย​คน​นี้​บ่ได้​ถวาย​ฎีกา​เถิง​ซีซาร์ จะ​ปล่อย​เขา​ไป​ก็​ได้”
32 Então Agripa disse a Festo: — Ele já podia estar solto se não tivesse pedido para ser julgado pelo Imperador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.