2 Tessalonicenses 2
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NVI
1 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย ส่วนเรื่องก๋านตี้พระเยซูคริสต์ของเฮาจะปิ๊กมา แล้วรวบรวมหมู่เฮาไปอยู่กับพระองค์นั้น หมู่เฮาขอวิงวอนต้านตังหลายว่า
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 ห้ามใจ๋บ่ดีกาว่าตกใจ๋ง่ายเน่อ เมื่อมีกำตวายตั๊กก็ดี กำอู้ก็ดี กาว่ามีจดหมายอ้างว่ามาจากหมู่เฮาก็ดี ตี้ว่าวันอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป๋นเจ้ามาแผวแล้ว
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 ห้ามต้านเจื้อกำจุหลอกของใผคนใด ย้อนว่ายังบ่เถิงวันนั้นจ๋นกว่าจะมีก๋านกบฏอันยิ่งใหญ่ต่อพระองค์เกิดขึ้นก่อน แล้วคนบ่ดีคนนั้นจะป๋ากฏตั๋วขึ้น จุดหมายป๋ายตางของเขาก็คือความฉิบหาย
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 เขาจะต่อสู้ขัดขวางกับยกตั๋วเก่าขึ้นเหนือกู้อย่างตี้คนฮ้องว่าเทพเจ้า กาว่าสิ่งตี้คนเคารพปู่จากั๋น เปื้อจะแต่งตั้งตั๋วเก่าอยู่ในพระวิหารของพระเจ้า แล้วป่าวบอกว่าตั๋วเขาเป๋นพระเจ้า
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 ต้านตังหลายควรฮู้เรื่องนี้ ข้าพเจ้าได้บอกต๋อนตี้ยังอยู่ตวยกั๋นแล้ว
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 กับต้านตังหลายก็ฮู้สิ่งตี้เกิ็ดคนบ่ดีนั้นไว้อยู่แล้ว เปื้อบ่หื้อเขาป๋ากฏออกมาจ๋นเถิงเวลาของเขาตี้พระเจ้าก๋ำหนดไว้
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 คือว่าอำนาจบ่ดีตี้เลิ็กลับนั้น ก่ำลังเยียะก๋านอย่างลับๆ อยู่ จ๋นแผวเวลาตี้ผู้ตี้เกิ็ดมันไว้จะถูกหื้อออกไป
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 แล้วคนบ่ดีคนนั้นจะป๋ากฏขึ้น แต่เมื่อพระเยซูปิ๊กมา พระองค์จะฆ่าเขาโดยลมหายใจ๋จากปากของพระองค์ แล้วจะทำลายเขาโดยรัศมีเป่งแจ้งแห่งก๋านปิ๊กมาของพระองค์
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 คนบ่ดีคนนั้น จะมาโดยมีอำนาจของซาต๋าน แล้วเยียะปาฏิหาริย์ ก๋านอัศจ๋รรย์ ตึงหมายสำคัญต่างๆ ตี้แต่งเป๋นเหมือนของพระเจ้า
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 เขาจะใจ๊อุบายกู้อย่างล่อลวงคนตี้จะต้องพินาศ ย้อนหมู่เขาบ่ยอมฮักความจริงตี้จะจ้วยหมู่เขารอดป๊นจากความพินาศได้
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 ย้อนจาอี้พระเจ้าจึงเยียะหื้อหมู่เขาถูกก๋านหลอกลวง เปื้อหมู่เขาจะเจื้อกำจุหมู่นี้กู้อย่าง
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 แล้วพระเจ้าจะตัดสินลงโต้ษคนตี้บ่เจื้อความจริง แต่ปากั๋นม่วนกับความบาป
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 ปี้น้องตังหลายผู้ตี้องค์พระผู้เป๋นเจ้าฮัก หมู่เฮาต้องขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับหมู่ต้านอยู่ตลอด เฮาขอบคุณพระเจ้าตี้พระองค์ได้เลือกต้านตังหลายไว้ตั้งแต่เก๊าแต่ต้น ตี้จะได้ฮับความรอดป๊นบาปโต้ษ โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ซ่วยล้างบาปหื้อต้านบริสุทธิ์ กับโดยต้านเจื้อในความจริงเกี่ยวกับพระเยซู
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 พระเจ้าได้ฮ้องต้านมาฮับความรอดนี้ผ่านตางข่าวดีตี้หมู่เฮาบอก เปื้อต้านจะมีส่วนฮ่วมได้ฮับเกียรติตี้พระเยซูคริสต์ได้ฮับ
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ย้อนจาอั้น ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย หื้อตั้งมั่นคงไว้ หื้อยึดถือกำสอนตี้ได้เฮียนจากหมู่เฮาแล้ว บ่ว่าจะเป๋นกำอู้กาว่าเป๋นจดหมายก็ต๋าม
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 ขอหื้อองค์พระเยซูคริสต์ของเฮา ตึงพระเจ้าพระบิดาของเฮา ผู้ตี้ฮักเฮา กับหื้อเฮามีก๋ำลังใจ๋ตลอดไป ตึงมีความหวังตี้มั่นคงโดยพระคุณของพระองค์
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 เยียะหื้อต้านมีก๋ำลังใจ๋กับมีแฮงนักขึ้น ตี้จะเยียะกับอู้สิ่งดีกู้อย่าง
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.