2 Tessalonicenses 2
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย ส่วนเรื่องก๋านตี้พระเยซูคริสต์ของเฮาจะปิ๊กมา แล้วรวบรวมหมู่เฮาไปอยู่กับพระองค์นั้น หมู่เฮาขอวิงวอนต้านตังหลายว่า
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 ห้ามใจ๋บ่ดีกาว่าตกใจ๋ง่ายเน่อ เมื่อมีกำตวายตั๊กก็ดี กำอู้ก็ดี กาว่ามีจดหมายอ้างว่ามาจากหมู่เฮาก็ดี ตี้ว่าวันอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป๋นเจ้ามาแผวแล้ว
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 ห้ามต้านเจื้อกำจุหลอกของใผคนใด ย้อนว่ายังบ่เถิงวันนั้นจ๋นกว่าจะมีก๋านกบฏอันยิ่งใหญ่ต่อพระองค์เกิดขึ้นก่อน แล้วคนบ่ดีคนนั้นจะป๋ากฏตั๋วขึ้น จุดหมายป๋ายตางของเขาก็คือความฉิบหาย
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 เขาจะต่อสู้ขัดขวางกับยกตั๋วเก่าขึ้นเหนือกู้อย่างตี้คนฮ้องว่าเทพเจ้า กาว่าสิ่งตี้คนเคารพปู่จากั๋น เปื้อจะแต่งตั้งตั๋วเก่าอยู่ในพระวิหารของพระเจ้า แล้วป่าวบอกว่าตั๋วเขาเป๋นพระเจ้า
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ต้านตังหลายควรฮู้เรื่องนี้ ข้าพเจ้าได้บอกต๋อนตี้ยังอยู่ตวยกั๋นแล้ว
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 กับต้านตังหลายก็ฮู้สิ่งตี้เกิ็ดคนบ่ดีนั้นไว้อยู่แล้ว เปื้อบ่หื้อเขาป๋ากฏออกมาจ๋นเถิงเวลาของเขาตี้พระเจ้าก๋ำหนดไว้
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 คือว่าอำนาจบ่ดีตี้เลิ็กลับนั้น ก่ำลังเยียะก๋านอย่างลับๆ อยู่ จ๋นแผวเวลาตี้ผู้ตี้เกิ็ดมันไว้จะถูกหื้อออกไป
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 แล้วคนบ่ดีคนนั้นจะป๋ากฏขึ้น แต่เมื่อพระเยซูปิ๊กมา พระองค์จะฆ่าเขาโดยลมหายใจ๋จากปากของพระองค์ แล้วจะทำลายเขาโดยรัศมีเป่งแจ้งแห่งก๋านปิ๊กมาของพระองค์
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 คนบ่ดีคนนั้น จะมาโดยมีอำนาจของซาต๋าน แล้วเยียะปาฏิหาริย์ ก๋านอัศจ๋รรย์ ตึงหมายสำคัญต่างๆ ตี้แต่งเป๋นเหมือนของพระเจ้า
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 เขาจะใจ๊อุบายกู้อย่างล่อลวงคนตี้จะต้องพินาศ ย้อนหมู่เขาบ่ยอมฮักความจริงตี้จะจ้วยหมู่เขารอดป๊นจากความพินาศได้
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 ย้อนจาอี้พระเจ้าจึงเยียะหื้อหมู่เขาถูกก๋านหลอกลวง เปื้อหมู่เขาจะเจื้อกำจุหมู่นี้กู้อย่าง
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 แล้วพระเจ้าจะตัดสินลงโต้ษคนตี้บ่เจื้อความจริง แต่ปากั๋นม่วนกับความบาป
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 ปี้น้องตังหลายผู้ตี้องค์พระผู้เป๋นเจ้าฮัก หมู่เฮาต้องขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับหมู่ต้านอยู่ตลอด เฮาขอบคุณพระเจ้าตี้พระองค์ได้เลือกต้านตังหลายไว้ตั้งแต่เก๊าแต่ต้น ตี้จะได้ฮับความรอดป๊นบาปโต้ษ โดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ซ่วยล้างบาปหื้อต้านบริสุทธิ์ กับโดยต้านเจื้อในความจริงเกี่ยวกับพระเยซู
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 พระเจ้าได้ฮ้องต้านมาฮับความรอดนี้ผ่านตางข่าวดีตี้หมู่เฮาบอก เปื้อต้านจะมีส่วนฮ่วมได้ฮับเกียรติตี้พระเยซูคริสต์ได้ฮับ
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ย้อนจาอั้น ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย หื้อตั้งมั่นคงไว้ หื้อยึดถือกำสอนตี้ได้เฮียนจากหมู่เฮาแล้ว บ่ว่าจะเป๋นกำอู้กาว่าเป๋นจดหมายก็ต๋าม
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 ขอหื้อองค์พระเยซูคริสต์ของเฮา ตึงพระเจ้าพระบิดาของเฮา ผู้ตี้ฮักเฮา กับหื้อเฮามีก๋ำลังใจ๋ตลอดไป ตึงมีความหวังตี้มั่นคงโดยพระคุณของพระองค์
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 เยียะหื้อต้านมีก๋ำลังใจ๋กับมีแฮงนักขึ้น ตี้จะเยียะกับอู้สิ่งดีกู้อย่าง
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.