2 Tessalonicenses 1
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARIB
1 จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้าเปาโล กับสิลวานัสตึงทิโมธี
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 ขอหื้อต้านตังหลายได้ฮับพระคุณตึงสันติสุขจากพระเจ้าพระบิดากับพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าตวยเต๊อะ
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย เป๋นก๋านสมควรอยู่แล้ว ตี้หมู่เฮาต้องขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับหมู่ต้านอยู่ตลอด ย้อนว่าความเจื้อของต้านจ๋ำเริญขึ้นติกๆ ขอบคุณพระเจ้าตี้ความฮักของต้านตี้มีต่อกั๋นก็จ๋ำเริญนักขึ้นติกๆ ตวย
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 หมู่เฮาอวดต้านตังหลายหื้อคริสตจักรหลายตี้หลายแห่งฟังว่า หมู่ต้านอดทนกับเจื้อวางใจ๋พระเจ้าต้ามก๋างก๋านโดนค่ำ กับความตุ๊กยากตี้หมู่ต้านทนอยู่นั้น
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 สิ่งหมู่นี้แสดงเถิงก๋านตัดสินอันยุติธรรมของพระเจ้า ย้อนโดยความตุ๊กตี้หมู่ต้านได้อดทน พระเจ้าก็จะนับต้านตังหลายว่า สมควรตี้จะเข้าอยู่ในแผ่นดินของพระเจ้า ตี้หมู่ต้านก่ำลังฮับความตุ๊กยากเปื้ออาณาจักรนั้น
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 พระเจ้าจะเยียะต๋ามความยุติธรรม ก็คือคนหมู่นั้นตี้ได้เยียะหื้อหมู่ต้านมีความตุ๊ก พระเจ้าก็จะเยียะหื้อหมู่เขาฮับความตุ๊กเหมือนกั๋น
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 พระเจ้าจะหื้อต้านตังหลายตี้เดือดฮ้อนอยู่บ่าเดี่ยวนี้ ป๊นตุ๊กกับหมู่เฮาตวย นี่จะเกิดขึ้นในวันตี้พระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าปิ๊กมาจากสวรรค์ด้วยเปล๋วไฟฮ้อนขนาด พร้อมกับหมู่ทูตสวรรค์ของพระองค์ตี้มีฤทธิ์อำนาจตวย
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 พระเจ้าจะลงโต้ษคนตี้บ่ฮู้จักพระองค์ ตึงตี้บ่ยอมเจื้อฟังข่าวดีของพระเยซูองค์พระผู้เป๋นเจ้าของเฮา
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 คนหมู่นั้นจะฉิบหายตลอดไป จะถูกแยกออกหื้อป๊นจากองค์พระผู้เป๋นเจ้ากับอำนาจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 นี่จะเกิดขึ้นในวันตี้พระเยซูจะปิ๊กมาฮับเกียรติตึงความอัศจ๋รรย์ใจ๋จากหมู่ผู้บริสุทธิ์ตังหลาย หมู่ต้านก็จะอยู่ในหมู่นั้นตวย ย้อนว่าได้เจื้อเรื่องเกี่ยวกับพระองค์ตี้หมู่เฮาได้บอกหื้อหมู่ต้านฟัง
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 หมู่เฮาก็หมั่นอธิษฐานเผื่อต้านตังหลายบ่ขาด เฮาขอพระเจ้าจ้วยต้านใจ๊จีวิตหื้อเปิงกับจีวิตตี้พระองค์ฮ้องเฮามาติดต๋าม กับจ้วยหื้อต้านตังหลายโดยอำนาจของพระองค์ หื้อเยียะก๋านดีกู้สิ่งตี้ใค่เยียะ ตึงเยียะก๋านงานตี้เกิดจากความเจื้อของต้านหื้อได้
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 แล้วจื้อของพระเยซูคริสต์ของเฮาจะได้ฮับเกียรติ ย้อนสิ่งตี้พระองค์เยียะในจีวิตของต้าน ตึงต้านก็จะได้ฮับเกียรติตวย โดยพระคุณของพระเจ้ากับพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้าของเฮา
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.