2 Timóteo 1

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 จดหมาย​ฉบับ​นี้​จาก​ข้าพเจ้า​เปาโล​ผู้​เป๋น​อัครทูต​ของ​พระเยซู​คริสต์ ต๋าม​ความ​ต้องก๋าน​ของ​พระเจ้า พระองค์​ใจ๊​ข้าพเจ้า​ไป​บอก​คน​ตังหลาย​เกี่ยวกับ​จีวิต​นิรันดร์​ตี้​พระเจ้า​สัญญา​ว่า​จะ​หื้อ โดย​เป๋น​อัน​นึ่ง​อัน​เดียว​กั๋น​กับ​พระเยซู​คริสต์
1 Ayu Paul Jesu Keriso ana tur abarayan, God ana kokomaim iyunu atit Keriso Jesu wanawananamaim yawas wanatowan eo’omatanit i ao’orereb.
2 เถิง​ลูก​ทิโมธี​ตี้​ข้าพเจ้า​ฮัก ขอ​หื้อ​ต้าน​ได้​ฮับ​พระคุณ ความ​เมตต๋า​กรุณา​ตึง​สันติสุข จาก​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​เฮา​กับ​จาก​พระเยซู​คริสต์​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​เต๊อะ
2 Iti fef o Timothy isa akikirum, ayu natu au yabow, isa ayoyoyoban manaw kabeber, baiwanbabanen, tufuw, God Tamat naatu Jesu Keriso ata Regahane isa nama.
3 ข้าพเจ้า​ขอบ​พระคุณ​กับ​อธิษฐาน​เผื่อ​ต้าน​ตึง​เมื่อวัน​เมื่อคืน​บ่เกย​ขาด​ต่อ​พระเจ้า ผู้​ตี้​ข้าพเจ้า​ฮับใจ๊​ด้วย​จิต​สำนึก​ตี้​บริสุทธิ์ เหมือน​ป้อ​อุ๊ย​แม่​หม่อน​ตังหลาย​ของ​ข้าพเจ้า​ฮับใจ๊​พระองค์
3 Ayu God isan abowabow au not wanawanan men ana kwarisin ta auman, baise turobe’emaim ana merar ayiy, uwai’inah hisisinaf na’atube. Au yoyobanamaim fai mar o anuhi God ana merar ayiy.
4 เมื่อ​กึ๊ด​เถิง​น้ำต๋า​ไหล​ของ​ต้าน​เมื่อ​จาก​กั๋น เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​ใค่​ไป​ปะ​ต้าน​นัก​ขึ้น จะ​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​จื้นจม​ยินดี​เป๋น​ตี้​สุด
4 O matur re’er i anotanot, fai mar etei au kok gagamin i mi’itube ata’iti maiye, saise atiyasisir.
5 ข้าพเจ้า​ยัง​จ๋ำ​ได้​เถิง​ความ​เจื้อ​ตี้​จริงใจ๋​แต๊ๆ ของ​ต้าน เป๋น​ความ​เจื้อ​ตี้​โลอิส​แม่อุ๊ย​กับ​ยูนีส​แม่​ของ​ต้าน​มี​มา​ก่อน ข้าพเจ้า​เจื้อ​ว่า​บ่าเดี่ยวนี้​ต้าน​ก็​มี​ความ​เจื้อ​จาอั้น​ตวย
5 O a baitumatum turobe isan i mar etei nuhu ekukusib, nati baitumatum i wantoro’ot o uwat Lois, naatu o hinat Eunice hairi hibitumatum, boun i ayu aso’ob anababatun o auman nati baitumatum ta’imon kubitumatum.
6 ย้อน​จาอี้​ขอ​เตื๋อน​หื้อ​ฟื้นฟู​ของ​ประทาน​ตี้​พระเจ้า​หื้อ ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​วาง​มือ​บน​หัว​ต้าน​นั้น
6 Anayabin iti isan o nuhi akukusib, ayu umau tafa ayayara’ah ana veya God ana usar bit inababin maiye na’in nato’ab.
7 ย้อน​ว่า​พระเจ้า​บ่ได้​หื้อ​เฮา​มี​จิตใจ๋​ตี้​ขี้กั๋ว แต่​หื้อ​มี​จิตใจ๋​ตี้​เข้มแข็ง มี​ความ​ฮัก​กับ​ก๋าน​บังคับ​ต๋น​เอง
7 Anayabin God Anunin bitit i men baibiruwit isan ititamih, baise Anun Kakafiyin bitit i fair, yabow naatu yawas rumutumutufurin bow isan itit.
8 ก็​เลย​บ่ดี​อาย​ตี้​จะ​บอก​คน​ตังหลาย​เกี่ยวกับ​เรื่อง​ของ​องค์​พระ​ผู้​เป๋น​เจ้า​ของ​เฮา กาว่า​อาย​ใน​ตั๋ว​ข้าพเจ้า​ตี้​เป๋น​นักโต้ษ​ถูก​ขัง​คอก​ย้อน​ฮับใจ๊​พระองค์ แต่​หื้อ​เปิ้ง​ฤทธิ์​ของ​พระเจ้า แล้ว​ยอม​ทน​ตุ๊ก​ตวย​กั๋น​กับ​ข้าพเจ้า เปื้อ​ข่าวดี​นั้น​ดี​กว่า
8 Isan imih Regah ana tur orereb isan men biya na’ohow, na’atube ayu dibur ama’am isan men biya na’ohow, baise Tur Gewasin isan ayu biyau ebababan na’atube, obo aunowa biya nababan God fair ebit na’atube.
9 พระเจ้า​ได้​จ้วย​หื้อ​เฮา​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ กับ​ฮ้อง​เฮา​หื้อ​มี​จีวิต​ตี้​บริสุทธิ์ บ่ใจ๊​ตี้​เฮา​เยียะ แต่​เป๋น​ต๋าม​แผนก๋าน​กับ​พระคุณ​ของ​พระเจ้า พระคุณ​นี้​พระเจ้า​หื้อ​เฮา​ผ่าน​ตาง​พระเยซู​คริสต์​ตั้งแต่​เก๊า​เหง้า​มา​แล้ว
9 I iyawasit naatu afa’af kakafiyinamaim eafit tana yasairit ana sabuw nowanamih tamatar, ea’afit i men it ata bowabow gewasin tabowabow imaim itin eafitamih, baise i taiyuwin ana kokomaim naatu ana manaw ana kabeberamaim Jesu Keriso i’obaiyit ta’itin. Iti i marasika tafaram aneika yakitifuw.
10 บ่าเดี่ยวนี้​พระเจ้า​เปิด​เผย​หื้อ​หัน​พระคุณ​นี้​แล้ว โดย​ก๋าน​มา​ของ​พระเยซู​คริสต์​พระ​ผู้​จ้วย​หื้อ​รอด​ป๊น​บาป​โต้ษ​ของ​เฮา ผู้​ตี้​ทำลาย​อำนาจ​ของ​ความ​ต๋าย แล้ว​หื้อ​เฮา​ได้​หัน​จีวิต​ตี้​บ่มี​วัน​ต๋าย​ผ่าน​ตาง​ข่าวดี
10 Naatu boun ata baiyawasenayan Jesu Keriso nan ana veya sawar etei isat hirerereb, morob ana fair e’asabun naatu Tur Gewasinamaim yawas wanatowan i’obaiyit na irerereb.
11 ข้าพเจ้า​ได้​ฮับ​แต่งตั้ง​หื้อ​เป๋น​ผู้​บอก​ข่าวดี​นี้ เป๋น​อัครทูต กับ​เป๋น​ครู
11 Ayu i kob abarin naatu Tur Gewasin sabuw bai’obaiyih isan God rubinu,
12 ย้อน​จาอี้​ข้าพเจ้า​จึง​ฮับ​ความ​ตุ๊ก​ทรมาน​อย่าง​ตี้​เป๋น​อยู่​นี้ แต่​ข้าพเจ้า​ก็​บ่อาย ย้อน​ข้าพเจ้า​ฮู้จัก​ผู้​ตี้​ข้าพเจ้า​เจื้อ​วางใจ๋ กับ​มั่นใจ๋​ว่า​พระองค์​สามารถ​ฮักษา​สิ่ง​ตี้​ข้าพเจ้า​มอบ​หื้อ​พระองค์ จ๋น​กว่า​วัน​สุดต๊าย​มา​แผว
12 anayabin iti isan ayu biyababan gagamin abaib. Baise biyababan abaib isan men biyou eo’ohowamih, anayabin ayu yait abitumitum i aso’ob, i boro ana fair natafafaru Tur Gewasin bitu anabotan nan yomanin ana Veya natit.
13 หื้อ​ยึดถือ​กำสอน​ตี้​ถูกต้อง​ตี้​ต้าน​เฮียน​จาก​ข้าพเจ้า​นี้​เป๋น​แบบ​อย่าง กับ​หื้อ​มั่นคง​ใน​ความ​เจื้อ​ตึง​ความ​ฮัก​ตี้​เฮา​มี​ย้อน​เป๋น​น้ำนึ่ง​ใจ๋เดียว​กั๋น​กับ​พระเยซู​คริสต์
13 Tur anababatun abi’obaiyi inabukikin, mar etei nati bi’obaiyen ini’ufunun, naatu baitumatum, yabow Keriso Jesu bitit i wanawanamaim nama.
14 หื้อ​ฮักษา​สิ่ง​ดี​ตี้​พระเจ้า​มอบ​ไว้​หื้อ​ต้าน โดย​ฮับ​ก๋าน​จ้วยเหลือ​จาก​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ตี้​อยู่​ตวย​เฮา​ตังหลาย
14 God Anun Kakafiyin it wanawanatamaim ema’am i ana fairamaim sawar gewasih hitutumi hibit ina tafafar gewas.
15 ต้าน​ก็​ฮู้​ว่า​คน​ตังหลาย​ใน​แคว้น​เอเชีย​หนี​ละ​ข้าพเจ้า​ไป​หมด รวม​ตึง​ฟีเจลัส​กับ​เฮอร์โมเกเนส​สอง​คน​นี้​ตวย
15 Inaso’ob sabuw Asia wanawanan hima’am etei ayu hihamiyu, na’atube Figelus naatu Hermogenes hairi auman ayu hihamiyu.
16 ขอ​หื้อ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​เมตต๋า​ต่อ​ครอบครัว​ของ​โอเนสิโฟรัส​ตวย​เต๊อะ ย้อน​ว่า​เขา​เยียะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​จื้นใจ๋​เป๋น​ประจ๋ำ กับ​บ่อาย​ตี้​ข้าพเจ้า​ติด​คอก​อยู่​จาอี้
16 Ayoyoyoban Regah mi’itube Onesiporus ana nibur bairi nakabibirih, anayabin mar etei ena ayu koufair ebitu, naatu dibur ama’am isan men kafai biyan eo’ohow.
17 ต๋อน​ตี้​เขา​มา​แผว​กรุง​โรม เขา​ก็​ยัง​อุตส่าห์​ตวย​เซาะหา​ข้าพเจ้า​จ๋น​ปะ
17 Baise na Rome titit ana veya ana kok i mi’itube ayu ta’itu, imih nuwuhu nan ayu titauru itu.
18 ต้าน​ก็​ฮู้​ดี​อยู่​แล้ว​ว่า ต๋อน​ตี้​ข้าพเจ้า​อยู่​ตี้​เมือง​เอเฟซัส​นั้น เขา​จ้วย​ข้าพเจ้า​นัก​ขนาด ขอ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​โผด​เมตต๋า​แก่​เขา​ใน​วัน​สุดต๊าย​นั้น
18 Ayu ayoyoyoban mi’itube Regah baibatebat ana Veya iti orot takabibir, anayabin Ephesus imaim ayu isau bowabow gagamin maiyow bow bibaisu o iso’ob, o men kukakasiyomih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.