2 Pedro 3
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 เปื้อนตี้ฮักเหย นี่เป๋นจดหมายฉบับตี้สองแล้วตี้ข้าพเจ้าเขียนมาหาหมู่ต้าน ในจดหมายตึงสองฉบับนี้ข้าพเจ้าใค่เตื๋อนความจ๋ำหมู่ต้านโดยเรื่องหมู่นี้ เปื้อหมู่ต้านจะมีกำกึ๊ดตี้บริสุทธิ์
1 Are au ofonah baitumatumayah. Iti fef i mar bairu’abin kwa isa akirum abiyafar. Iti fef rou’ab wanawanahimaim mi’itube a not ata kura’ara’ah not gewasin kwatab sawar iti a notamaim hitama.
2 เปื้อว่าหมู่ต้านจะได้กึ๊ดเถิงกำของหมู่ผู้เป๋นปากเป๋นเสียงแตนพระเจ้าตี้บริสุทธิ์นั้นตี้ได้อู้ไว้ตะก่อน กับกึ๊ดเถิงกำสั่งสอนขององค์พระผู้เป๋นเจ้าผู้จ้วยหื้อรอดป๊นบาปโต้ษของเฮา เซิ่งหมู่อัครทูตของหมู่ต้านได้บอกไว้
2 Marasika God ana dinab kakafiyih kwa a tur hi’owen kwanonowar i a notamaim nama. Naatu ata Regah Jesu Keriso naatu ata Baiyawasenayan ana tarbaiyunen tur i kwa a turabarayah a tur hi’owen.
3 หื้อต้านฮู้ข้อนี้ก่อนเต๊อะว่า ในยุคสุดต๊าย จะมีคนเยียะต๋ามกิเลสตั๋ณหาของตั๋ว แล้วหมู่เขาจะมาใค่หัวเส้ยหมู่ต้านว่า
3 Abistan God ana dinab sabuw tur wantoro’ot hi’u’uwit i kwananot nukwarimaim kwanayai. Mar yomanin sabuw afa boro wanawanatamaim hinatit. Nati sabuw hai yawas i kakafinamaim ebobonawiyih. Kwa isa boro hini’i’iyab men kafaita.
4 “พระคริสต์สัญญาว่าจะปิ๊กมาบ่ใจ้กา แล้วมีไหนละ ป้ออุ๊ยแม่หม่อนของเฮาก็ต๋ายกั๋นไปหมดละ แต่กู้สิ่งกู้อย่างก็ยังเหมือนเก่าอย่างตี้เป๋นมาตั้งแต่พระเจ้าสร้างโลก”
4 Naatu i boro hinao, “Regah eomatani namih rauw eo’o i men namih? Kwa’itin aki uwai’inah marasika himomorob boro’ika hai hubemaim ti’inu’in. God marasika tafaram sinaf matar inu’in ana’itinin ta’imon na’atuka ti’inu’in.”
5 ตี้หมู่เขาอู้จาอั้น ย้อนว่าหมู่เขาตั้งใจ๋ลืมความจริงข้อนี้ตี้ว่า เมินมาแล้ว โดยถ้อยกำของพระเจ้า ต๊องฟ้ากับแผ่นดินโลกก็เกิดขึ้นมา แล้วพระองค์สั่งหื้อแผ่นดินออกมาจากน้ำ หื้อน้ำนั้นอยู่ล้อมแผ่นดิน
5 Baise aneika God ana obaiyunen turamaim eo, mar tafaram himatar. Harew ouyate yen tafaram matar naatu tafaram i harewamaim matar.
6 แล้วพระองค์ก็ใจ๊น้ำนั้นท่วมทำลายล้างโลกเก่า
6 Tafaram atamanin harew tit tafaram etei bufut naatu anababatun gurus sawar.
7 แล้วโดยถ้อยกำเดียวกั๋นนั้น พระเจ้าสั่งหื้อเก็บฮักษาต๊องฟ้ากับแผ่นดินโลกตี้ยังเหลืออยู่บ่าเดี่ยวนี้ไว้หื้อไฟเผาในวันตัดสินลงโต้ษบาป กับคนตี้บ่ยำเก๋งพระเจ้าจะถูกทำลายไปเหีย
7 God obaiyunen tur ta’imonaban eo, mar tafaram iti boun tama’am kaifen ya ti’inu’in boro wairafamaim na’afuyar. Sabuw iyab men God ana kokokomaim tema’am boro nibabatiyih. Nati ana veya’amaim tafaram iti boun tama’am God boro nagurus.
8 ปี้น้องตี้ข้าพเจ้าฮักเหย ห้ามลืมความจริงข้อนี้เน่อ คือ สำหรับพระเจ้าแล้ววันเดียวก็เต้ากับปันปี๋ ปันปี๋ก็เต้ากับวันเดียว
8 Baise au ofonah, iti sawar ta’imon i men nuhinaburumih. Regah God, veya ta’imon ebiyab ana’itinin i boun 1,000 na’atube naatu kwamur 1,000 ebiyab i boun veya ta’imon na’atube.
9 องค์พระผู้เป๋นเจ้าบ่ได้จ๊าตี้จะเยียะต๋ามสัญญา เหมือนตี้บางคนกึ๊ดกั๋น แต่ได้อดทนกับหมู่ต้าน ย้อนพระองค์บ่ใค่หื้อใผคนใดต้องถูกทำลายไป แต่ใค่หื้อกู้ๆ คนกลับใจ๋จากบาป
9 Imih Regah Jesu Keriso ana na isan eo’omatanit i men erurubirabir. Boun sabuw afa sinafumih tema tirurubirabir imaibo tenot tisisinaf na’atube’emih. Kwa isa ekakaif, anayabin i men ekokok ana orot ana babin ta kakafin wanawanan narun baimakiy nab. Baise i ekokok orot babin etei hai bowabow kakafih hinihamiyen, naatu men ekokok ta nakasiy.
10 แต่วันอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป๋นเจ้า จะมาเหมือนขโมย วันนั้นดวงดาวต่างๆ ในต๊องฟ้าจะหายไปพร้อมกั๋นโดยเสียงสนั่นปั่นปื๊นของลูกไฟ แผ่นดินโลกกับสิ่งตี้มีอยู่บนโลกจะถูกเผาทำลายจ๋นหมด
10 Baise Regah Jesu Keriso ana veya natitit it boro tana’ororsa’ir bainowan mowan etitit na’atube. Nati gagub narab nafufudir ana veya mar na’am saniwa’an naatu sawar maramaim boro etei na’am hinan. Naatu wairaf ana fora’abinamaim sawar maramaim tema’am etei boro hinadew, naatu tafaramamaim sawar sinaf himamatar boro owararin na’in.
11 เมื่อฮู้ว่าสิ่งต่างๆ หมู่นี้จะต้องถูกทำลายไปจาอี้แล้ว ก็หื้อหมู่ต้านกึ๊ดเอาเต๊อะว่าจะใจ๊จีวิตจาใดหื้อบริสุทธิ์กับยำเก๋งพระเจ้า
11 Imih ana efamaim kwanama. Anayabin God tafaram boro nagurus isan kwanakakaf a yawas etei mutuforomo kwanama.
12 ต๋อนตี้ก่ำลังกอยถ้าวันอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า จงเฮ่งวันหื้อมาเถิงเวยๆ วันนั้นไฟจะเผาทำลายต๊องฟ้าตึงดวงดาวต่างๆ ในต๊องฟ้าก็จะไน่ไป
12 Na’atube kwanama’am God ana veya boro saife’ewat natit. Sawar etei maramaim tema’am boro wairaf nikubar na’arah naatu sawar etei boro ana towa’amaim na’arah nadew.
13 แต่ต๋ามสัญญาของพระเจ้านั้น เฮาจึงตั้งหน้าตั้งต๋ากอยถ้าสวรรค์ใหม่กับโลกใหม่ เซิ่งเป๋นตี้ตี้มีก้าความยุติธรรม
13 Baise abistan God it eo’omatanit, isan tama tanuwanuw nati i mar tafaram boubun, ma gewas yawas roumutufuren ana efan ata baremih tanab tanama.
14 จาอั้น เปื้อนตี้ฮักเหย เมื่อหมู่ต้านได้ตั้งหน้าตั้งต๋ากอยถ้าสิ่งหมู่นี้อยู่นั้น ก็หื้อฮิมีใจ๋ตี้สงบสุข บ่มีมลทินกับบ่มีตี้ติในสายต๋าของพระเจ้า
14 Isan imih, au ofonah, kwa aur kato en, ubar en naatu tufuwamaim kwanama kwanakakaif Regah ana Veya nab nanan gewasinamaim kwanama’am nabuwi.
15 บ่ดีลืมว่า องค์พระผู้เป๋นเจ้าของเฮามีความอดทนเปื้อหื้อหมู่เฮามีโอกาสรอดป๊นบาปโต้ษ อย่างตี้เปาโลปี้น้องตี้ฮักของเฮาได้เขียนจดหมายเถิงหมู่ต้าน ต๋ามสติปั๋ญญาตี้พระเจ้าได้หื้อกับเขานั้น
15 A notamaim nama, Regah hamenam erurubirabir anayabin i ekokok sabuw etei yawas hinab. Ata of Paul auman God not rerekab itin kwa isa eo kirum.
16 จดหมายกู้ฉบับของเขาก็เขียนเถิงเรื่องหมู่นี้ มีข้อความบางอย่างตี้เข้าใจ๋ยากอยู่ในจดหมายของเขา เซิ่งเยียะหื้อคนบ่หลวกกับจิตใจ๋บ่มั่นคงเอาไปอธิบายอย่างผิดๆ เหมือนอย่างตี้หมู่เขาเยียะกับข้ออื่นๆ ในพระคัมภีร์ จึงเยียะหื้อตั๋วหมู่เขาต้องฉิบหายไป
16 Ana fef etei kikirum i tur ta’imon eo kirum iti sawar isah. Paul ana tur afa kikirum i fokarih hai yabih men karam tanaso’ob. Bereberefiy hai baitumatum en, tur iti baifuwenamaim tebobotabir na’atube God ana Tur afa auman tebobotabir kakaf. Imih i taiyuwih hai kakafin bonawiyih egugurusih.
17 ย้อนจาอั้น เปื้อนตี้ข้าพเจ้าฮักเหย เมื่อหมู่ต้านได้ฮู้เรื่องนี้ก่อนแล้ว ก็หื้อหละวังตั๋วหื้อดี เปื้อจะได้บ่หลงไปต๋ามกำสอนตี้ผิดๆ ของคนบ่ดีหมู่นั้น แล้วเยียะหื้อความมั่นคงของหมู่ต้านเสียไปเหีย
17 Baise au ofonah, kwa marasika kwaso’ob. Matatoniwa’an, nati baifufuwen bai’obaibiyenayah isah, saise kwa boro men hai bai’obaiyen kakafihimaim kwa nabonawiyi yawas ana ef kwanarusa’irimih.
18 แต่ขอหื้อพระคุณกับความฮู้ของต้านจ๋ำเริญขึ้นติกๆ ในเรื่องของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้า ผู้ตี้เป๋นพระผู้จ้วยหื้อรอดป๊นบาปโต้ษของเฮา ขอเกียรติจงมีแก่พระองค์บ่าเดี่ยวนี้ และตลอดไป อาเมน
18 Baise ata Regah Jesu Keriso ata Baiyawasenayan ana kabeber naatu anaso’ob kwa wanawanamaim na’in natit. God tanifai tanabora’ar’ah boun naatu wanatowan! Amen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.