2 Coríntios 9
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 แต๊ๆ แล้ว ข้าพเจ้าบ่จ๋ำเป๋นต้องเขียนเถิงต้านเกี่ยวกับเรื่องก๋านจ้วยเหลือคนของพระเจ้าในกรุงเยรูซาเล็มเลย
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 ย้อนว่าข้าพเจ้าฮู้ว่าหมู่ต้านเต๋มใจ๋ตี้จะจ้วยอยู่แล้ว จึงได้อู้อวดหมู่ต้านหื้อกับหมู่จาวมาซิโดเนียฟังว่า หมู่ปี้น้องผู้เจื้อในแคว้นอาคายาได้เกียมตี้จะจ้วยเหลือมาตั้งแต่ปี๋ตี้แล้ว กับความกระตือรือร้นของหมู่ต้านก็เยียะหื้อหมู่จาวมาซิโดเนียใค่อยากจ้วยตวย
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 แต่ตี้ข้าพเจ้าส่งปี้น้องหมู่นี้ไปก็เปื้อว่า ตี้ข้าพเจ้าอวดเกี่ยวกับหมู่ต้านนั้นก็เป๋นแต๊ กับเปื้อหมู่ต้านจะได้เกียมตั๋วหื้อพร้อมอย่างตี้ข้าพเจ้าบอกไว้แล้ว
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 บ่จาอั้น ถ้าจาวมาซิโดเนียบางคนมากับข้าพเจ้า แล้วหันว่าหมู่ต้านยังบ่พร้อมเตื้อ บ่ต้องว่าเนาะว่าหมู่ต้านจะขายขี้หน้ามอกใด หมู่เฮาก็ขายขี้หน้าเหมือนกั๋นตี้ได้มั่นใจ๋ในหมู่ต้านจาอี้
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 ย้อนจาอั้น ข้าพเจ้ากึ๊ดว่า จ๋ำเป๋นตี้จะต้องขอร้องหื้อปี้น้องผู้เจื้อหมู่นี้ไปหาหมู่ต้านก่อน แล้วเกียมสตางค์ตี้หมู่ต้านสัญญาว่าจะบริจาคหื้อพร้อมก่อนตี้ข้าพเจ้าจะไปหาหมู่ต้าน เปื้อหื้อหันว่าตี้หมู่ต้านหื้อนั้นก็เต๋มใจ๋หื้อ บ่ใจ้โดนบังคับ
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 จ๋ำไว้เต๊อะว่า คนตี้หว่านหน้อยก็จะเก็บเกี่ยวได้หน้อย คนตี้หว่านนักก็จะเก็บเกี่ยวได้นัก
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 กู้คนก็ควรหื้อต๋ามตี้เขาตั้งใจ๋ไว้ บ่ใจ้หื้อโดยความเสียดาย บ่ใจ้หื้อโดยจ๋ำใจ๋ต้องหื้อ ย้อนว่าพระเจ้าฮักคนตี้หื้อด้วยใจ๋ตี้จื้นจมยินดี
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 พระเจ้าสามารถหื้อกู้สิ่งกู้อย่างจ๋นเหลือล้นแก่หมู่ต้านได้ เปื้อว่าหมู่ต้านจะได้มีกู้อย่างตี้จ๋ำเป๋นสำหรับจีวิตอยู่ตลอดเวลา กับมีอย่างเหลือล้นสำหรับใจ๊ในก๋านเยียะดีกู้อย่าง
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 อย่างตี้มีเขียนไว้ในพระคัมภีร์ว่า
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 กับพระเจ้าผู้ตี้หื้อเม็ดพืชกับคนตี้หว่าน กับหื้อของกิ๋นกับคนตี้กิ๋น ก็จะหื้อเม็ดพืชแก่หมู่ต้าน กับจะเยียะหื้อมันมีนักขึ้น แล้วจะหื้อหมู่ต้านเก็บเกี่ยวผลนักขนาดจากความใจ๋กว้างของหมู่ต้าน
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 โดยพระองค์จะเยียะหื้อต้านตังหลายมั่งคั่งขึ้นในกู้อย่าง เปื้อหมู่ต้านจะสามารถหื้ออย่างใจ๋กว้างได้ตลอด กับจะเยียะหื้อหลายๆ คนได้ขอบพระคุณพระเจ้าผ่านตางเฮา
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 ย้อนก๋านฮับใจ๊ตี้หมู่ต้านเยียะนี้ บ่ใจ้ก้าจ้วยคนของพระเจ้าในกรุงเยรูซาเล็มตี้บ่มีเต้าอั้น แต่ยังได้เยียะหื้อคนตังหลายขอบพระคุณพระเจ้าบ่ย้างปาก
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 ตี้หมู่ต้านได้ฮับใจ๊จาอี้ก็เยียะหื้อหันความเจื้อของหมู่ต้าน จึงเยียะหื้อหมู่เขาสรรเสริญพระเจ้า ย้อนหมู่ต้านมีใจ๋เจื้อฟังตี้มาจากความเจื้อในข่าวดีของพระคริสต์ กับย้อนหมู่ต้านหื้อหมู่เขากับกู้คนอย่างใจ๋กว้าง
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 หมู่เขาก็จะอธิษฐานเปื้อหมู่ต้านกับกึ๊ดเถิงต้าน ย้อนพระคุณอันเหลือล้นตี้พระเจ้าหื้อกับหมู่ต้าน
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 ขอขอบพระคุณพระเจ้าสำหรับของประทานของพระองค์ตี้ดีเลิศจ๋นเกิ๋นจะอู้ได้
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.