2 Coríntios 13
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 เตื้อนี้ จะเป๋นเตื้อตี้สามตี้ข้าพเจ้าจะไปแอ่วหาหมู่ต้าน อย่างตี้มีเขียนในพระคัมภีร์ว่า “ข้อกล่าวหากู้ข้อต้องมีพยานสองเถิงสามคน เถิงจะเจื้อถือได้”
1 Iti boun i mar baitonin kwa isa aninanawani. Buk Atamaninamaim hikirum hio, “Menamaim tur hibow tetitit sif roubinenayan rou’ab o tounu na’atube sif hinaruboun.”
2 ต๋อนตี้ข้าพเจ้าไปหาหมู่ต้านเป๋นเตื้อตี้สองนั้น ข้าพเจ้าได้เตื๋อนหมู่ตี้เยียะบาปอยู่นั้น บ่าเดี่ยวนี้เถิงแม้ข้าพเจ้าจะบ่ได้อยู่ตวยหมู่ต้าน ข้าพเจ้าก็ขอเตื๋อนหมู่นั้นแหมเตื้อกับคนอื่นๆ กู้คน เมื่อข้าพเจ้าไปแหมเตื้อ ข้าพเจ้าจะบ่เว้นโต้ษหื้อใผเลย
2 Ayu baimatnuwen marasika ao kwanowaraka, mar bairu’abin ana bairit tama’am ana mar. Ayu boun i ef yok ama’am baimatnuwen ibanak tafan ao maiye. Ayu kwa isa anamamatabir sabuw iyab bowabow kakafih hima tisisinaf naatu yait marasika ma sisinaf boro men yait ta baimakiy wan nahaiwamih.
3 ตี้ข้าพเจ้าเยียะจาอี้ก็ย้อนว่าหมู่ต้านใค่อยากได้หลักฐานตี้ว่า พระคริสต์อู้ผ่านตางข้าพเจ้าแต๊ๆ พระคริสต์บ่ได้อ่อนแอต่อหมู่ต้าน แต่มีฤทธิ์อำนาจนักต้ามก๋างหมู่ต้าน
3 Kwa kwakokok kwaniturobe Keriso i aki wanawana’imaim eo’o. Anamaramaim kwa wanawanan narun nabowabow i men ririmin kwana’itin, baise i ana fair i ra’at kwanekwan kwa wanawanamaim.
4 เถิงแม้ว่าพระองค์ถูกเขิงบนไม้ก๋างเขนย้อนพระองค์ยอมอ่อนแอ แต่พระองค์ก็ยังมีจีวิตอยู่ย้อนฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า เถิงแม้ว่าเฮาอ่อนแอฮ่วมกับพระคริสต์ แต่โดยฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า เฮาจะมีจีวิตอยู่กับพระองค์ เปื้อฮับใจ๊หมู่ต้าน
4 Anayabin kwa itin so’ob gewas isan, Keriso onaf afe’enamaim ririm, baise God ana fairamaim i yawas ema’am. Aki na’atube, i wanawananamaim ariririm, baise God ana fairamaim aki boro bairi anama kwa isa anabow.
5 หื้อกวดผ่อตั๋วเก่าลอ ว่าหมู่ต้านใจ๊จีวิตอย่างผู้เจื้อแต๊ก่อ ทดสอบตั๋วเก่าผ่อลอ หมู่ต้านบ่ฮู้กา ว่าพระเยซูคริสต์อยู่ในหมู่ต้าน เว้นแต่ว่าหมู่ต้านบ่ผ่านก๋านทดสอบ
5 Kwa taiyuw kwananutitiyi naatu kwafufuni kwana’itin, turobe kwa baitumatumamaim kwama’am. Kwa kwaso’ob Keriso Jesu i kwa wanawanamaim ema’am. Men nama’am na’at kwa routobon i kwara’iy anababatun.
6 ข้าพเจ้าหวังว่าหมู่ต้านจะฮู้ว่าเฮาบ่ใจ้หมู่ตี้บ่ผ่านก๋านทดสอบว่าเป๋นอัครทูตแต๊ๆ
6 Naatu ayu abitumatum kwa boro kwana’inani aki routobon men ara’iyemih.
7 เฮาอธิษฐานต่อพระเจ้า ขอบ่หื้อหมู่ต้านเยียะอะหยังผิดเลย ข้าพเจ้าบ่ได้อธิษฐานเปื้อหื้อคนหันว่าเฮาเป๋นคนตี้ผ่านก๋านทดสอบ แต่เปื้อหื้อหมู่ต้านเยียะในสิ่งตี้ถูกต้อง เถิงแม้ว่าเฮาผ่อเหมือนบ่สามารถผ่านก๋านทดสอบก็ต๋าม
7 Baise God isan ayoyoyoban saise kwa boro men kakafin ta kwanasinaf. Men routobon abai abatabat isan sabuw hina’iti, baise aki akokok abistan gewasin kwanasinaf, aki routobon anarara’iy na’at.
8 มันเป๋นไปบ่ได้ตี้เฮาจะเยียะในสิ่งตี้ขัดกับความจริง แต่เฮาเยียะเปื้อความจริงเต้าอั้น
8 Anayabin aki men karam Turobe isan anirakit, baise Turobe akisin i isan anabat anabow.
9 เมื่อเฮาอ่อนแอ แต่หมู่ต้านเข้มแข็ง เฮาก็ยินดี เฮาอธิษฐานก็เปื้อสิ่งนี้ คือขอพระเจ้าเยียะหื้อหมู่ต้านปิ๊กไปอยู่ในสภาพตี้ดีอย่างเก่า
9 Aki ariririm i abiyasisir, baise kwa i kwafafair imih aki auman ayoyoyoban kwa boro mi’itube kwanan kwanigewasin.
10 ย้อนจาอี้ ข้าพเจ้าจึงเขียนสิ่งหมู่นี้มาในหว่างตี้ข้าพเจ้าบ่ได้อยู่ตวย เปื้อว่าเมื่อข้าพเจ้าไปเถิง ข้าพเจ้าจะได้บ่ต้องเยียะแฮงต่อหมู่ต้าน โดยก๋านใจ๊สิทธิอำนาจตี้พระเจ้ามอบหื้อข้าพเจ้า เปื้อเสริมสร้างหมู่ต้าน บ่ใจ้ทำลาย
10 Ayu boro men bairit tanama, iti isan kwa isa fef akirum aiyafar enan, ayu i ef yokaika ama’am, anamaramaim ayu anan kwa biya anatit men fair Regah bitu imaim ana gurusi’imih. Baise Regah fair bitu imaim kwa ana wowabi kwanayen.
11 สุดต๊ายนี้ ข้าพเจ้าขอลาปี้น้องตังหลาย ขอหื้อปิ๊กไปอยู่ในสภาพตี้ดีอย่างเก่าเน่อ ขอหื้อเยียะตวยต๋ามสิ่งตี้ข้าพเจ้าบอกหื้อเยียะ ขอหื้อเป๋นน้ำนึ่งใจ๋เดียวกั๋น กับขอหื้ออยู่ตวยกั๋นอย่างสงบสุข แล้วพระเจ้าแห่งความฮักกับสันติสุขก็จะอยู่กับหมู่ต้าน
11 Are teitu tuwai’inah, bounabo ao’otuturi kwanama’o! A Gewasin isan kwaitafofor, au fefeyan isan tain kwanarub, turanah bairi kwanifanabow, tufuwamaim kwanama. Naatu tufuw yabow ana God boro bairi kwanama wanatowan.
12 หื้อจูบตั๊กตวายกั๋นอย่างเป๋นปี้น้องผู้เจื้อ
12 A ofonah hai merar kwanay kwanabuwih kwanakarmamayih erererey auman.
13 หมู่คนของพระเจ้ากู้คนก็ฝากความกึ๊ดเติงมาหาหมู่ต้านตวย
13 God ana sabuw etei kwa amerarayow tebiyafar.
14 ขอพระคุณของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป๋นเจ้า กับความฮักของพระเจ้า ตึงก๋านมีส่วนฮ่วมกั๋นย้อนพระวิญญาณบริสุทธิ์ จงมีแก่หมู่ต้านเต๊อะ
14 Ayu ayoyoyoban, Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber, naatu God ana yabow, naatu Anun Kakafiyin ana baita’ayomaim bairi kwanama wanatowan.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.