2 Coríntios 12

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ข้าพเจ้า​จ๋ำเป๋น​ต้อง​อวด เถิงแม้​ว่า​ก๋าน​อวด​จาอี้​มัน​จะ​บ่มี​ประโยชน์​อะหยัง แต่​ข้าพเจ้า​จะ​ขอ​อู้​แหม​เกี่ยวกับ​เรื่อง​นิมิต​กับ​สิ่ง​ตี้​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​เปิดเผย​หื้อ​ฮู้
1 Ayu boro ana’ora’ara’at. Baise boro men imaim tanab. Ayu anarabon Regah ana i’inan ai’itah naatu abistan hirererereb ai’itah imaim anao kwananowar.
2 ข้าพเจ้า​ฮู้จัก​ป้อจาย​คน​นึ่ง​ตี้​เจื้อ​ใน​พระคริสต์ สิบ​สี่​ปี๋​ตี้​แล้ว พระเจ้า​ได้ฮับ​เขา​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์​จั๊น​ตี้​สาม (​ข้าพเจ้า​บ่ฮู้​ว่า เขา​ไป​โดย​สภาพ​ตี้​มี​ตั๋ว กาว่า ไป​โดย​จิตวิญญาณ มี​ก้า​พระเจ้า​เต้าอั้น​ตี้​ฮู้​)
2 Ayu aso’ob kwamur etei 14 Keriso ana baitumatumayan orot ta bai au mar yen, yatetoro’ot mar ana ruf baitonin wanawanan run. Men taso’ob biyan tutufin yen o ayubin tabaratait yen. Ayu men aso’ob God akisin so’ob.
3 — ausente —
3 Ayu aso’ob nati orot, men aso’ob biyan tutufin yen o i anuninawat tabaratait yen. God akisin so’ob.
4 — ausente —
4 I yen in Paradise, naatu nati’imaim tur nonowar i ananowarin ta, men karam boro tanao tanakubuna.
5 ข้าพเจ้า​จะ​อวด​เถิง​ป้อจาย​คน​นี้​ละ จะ​บ่อวด​ตั๋ว​ของ​ข้าพเจ้า​เน่อ นอกจาก​จะ​อวด​เรื่อง​ตี้​ข้าพเจ้า​อ่อนแอ​เต้าอั้น
5 Imih orot nati na’atube boro isan ana’ora’ara’at, baise men ayu isou ana’ora’ara’at.
6 ย้อน​ว่า​ถ้า​ข้าพเจ้า​ใค่​อยาก​จะ​อวด ข้าพเจ้า​ก็​บ่ใจ้​คน​ง่าว ย้อน​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​อวด​ใน​สิ่ง​ตี้​เป๋น​ความ​จริง แต่​ข้าพเจ้า​จะ​บ่เยียะ​จาอั้น ย้อน​ข้าพเจ้า​บ่ใค่​หื้อ​ใผ​ยกย่อง​ข้าพเจ้า​เกิ๋น​เหลือ​สิ่ง​ตี้​เขา​ได้​หัน​กาว่า​ได้ยิน​จาก​ข้าพเจ้า
6 Ayu anakok ana’ora’ara’at na’at, men koko’aw kwanarouw kwanao, anayabin ayu turobe ao. Baise boro men ana’ora’ara’at, anayabin ayu abistan ao kwanonowar naatu kwa’i’itin men akokok o yait ta a not yate’eka inanot wabu inabora’ah.
7 แต่​เปื้อ​บ่หื้อ​ข้าพเจ้า​หลง​ตั๋ว​เก่า​เกิ๋น​ไป ย้อน​สิ่ง​ตี้​ยิ่งใหญ่​ตี้​พระเจ้า​ได้​เปิดเผย​หื้อ​ข้าพเจ้า​ได้​หัน จาอั้น​พระองค์​ก็​หื้อ​หนาม​อยู่​ใน​ตั๋ว​ของ​ข้าพเจ้า หนาม​นั้น​ก็​คือ ทูต​ของ​ซาต๋าน​ตี้​มา​ทรมาน​ข้าพเจ้า
7 Ayu men nati ina’inan gewasih God isou iwa’an irerereb ai’itah isah ao’omih. Baise Satan ana tounamatar iyafar na biyou kokoramaim yi bai’akiru isan.
8 ข้าพเจ้า​ได้​อ้อนวอน​ต่อ​องค์​พระผู้เป๋นเจ้า​เถิง​สาม​เตื้อ หื้อ​จ้วย​เอา​หนาม​นี้​ออก​ไป​จาก​ข้าพเจ้า​เหีย
8 Mar tounu Regah isan ayoyoban iti yare kakafin biyu’une tabosair isan.
9 แต่​พระองค์​บอก​ว่า “พระคุณ​ของ​เฮา​ก็​ปอดี​แล้ว​สำหรับ​เจ้า ย้อน​ว่า​เมื่อ​เจ้า​อ่อนแอ ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​เฮา​ก็​เยียะ​ก๋าน​ใน​เจ้า​ได้​เต๋มตี้” ย้อน​จาอั้น ข้าพเจ้า​ก็​ยินดี​จะ​อวด​เถิง​ความ​อ่อนแอ​ของ​ตั๋ว​เก่า​นัก​ขึ้น เปื้อ​ฤทธิ์​อำนาจ​ของ​พระคริสต์​จะ​อยู่​กับ​ข้าพเจ้า
9 Baise ayu isou eo, “Ayu au manaw kabeber o isa i karam, Ayu au fair i iyab teriririm fair ebitih.” Isan imih ayu boro ana’ora’ara’at aniyasisir gagamin na’in ayu ariririm isan, saise Keriso ana fair tafu namara’at.
10 ย้อน​จาอี้ เปื้อ​หัน​แก่​พระคริสต์ ข้าพเจ้า​ก็​มี​ใจ๋​ยินดี​ตี้​มี​ความ​อ่อนแอ มี​คน​ดู​หมิ่น​ดู​แควน มี​ความ​ตุ๊ก​ยาก มี​คน​ค่ำ กับ​มี​ความ​ยาก​ลำบาก​ต่างๆ ย้อน​ว่า​เมื่อใด​ตี้​ข้าพเจ้า​อ่อนแอ ข้าพเจ้า​ก็​จะ​เข้มแข็ง​ขึ้น
10 Nati isan Keriso wabinamaim ariririm baise abiyasisir, tur kakafin, bowabow fokarih, yawas o morob, yare ta ta fokarih. Anamaramaim ariririm ayu fair abaib.
11 ข้าพเจ้า​ได้​อู้​อวด​อย่าง​กับ​คน​ง่าว​ไป​แล้ว ก็​ย้อน​หมู่​ต้าน​นั้น​เนาะ​บังคับ​หื้อ​ข้าพเจ้า​เยียะ​จาอั้น แต๊ๆ แล้ว​หมู่​ต้าน​ก็​น่า​จะ​รับรอง​ข้าพเจ้า ย้อน​ว่า​เถิงแม้​ข้าพเจ้า​บ่ได้​วิเศษ​อะหยัง​เลย แต่​ก็​บ่ได้​หน้อยหน้า​หมู่​อัครทูต​พิเศษ​หมู่​นั้น​เน่อ
11 Ayu au sinaf i boun hai not meyemeye na’atube, baise kwa kwa’ora’ahu ayu anasinaf. Kwa karam ayu isou boro baibasit tur kwatao, anayabin ayu i men kafa’imo orot fairu boun iti tounamatar hai fair gagamih na’atube, ayu i yabin en.
12 ข้าพเจ้า​ได้​พิสูจน์​ตั๋ว​ของ​ข้าพเจ้า​แล้ว​ว่า ข้าพเจ้า​เป๋น​อัครทูต​แต๊​ก่อ โดย​ก๋าน​เยียะ​หมายสำคัญ ก๋าน​อัศจ๋รรย์​กับ​ปาฏิหาริย์​ต่างๆ ข้าพเจ้า​เยียะ​สิ่ง​หมู่​นี้​โดย​ความ​อดทน​ต๋อน​ตี้​อยู่​กับ​หมู่​ต้าน
12 Anamaramaim ayu bairit tama’am, ayu yataunub naatu ina’inan, men tisinaf emamatar asinaf himatar naatu baifofofor fairih maiyow kwa wanawanamaim asinaf himatar, iti ebiturobe ayu i kwa a turabarayan.
13 มี​เรื่อง​ใด​พ่อง​ตี้​ข้าพเจ้า​ได้​เยียะ​กับ​หมู่​ต้าน​บ่ดี​เต้า​คริสตจักร​อื่นๆ มี​ก้า​เรื่อง​เดียว​เต้าอั้น คือ ข้าพเจ้า​เอง​บ่ได้​เป๋น​ภาระ​หื้อ​หมู่​ต้าน ขอ​โผด​ยก​โต้ษ​หื้อ​ข้าพเจ้า​ใน​เรื่อง​นี้​ตวย​เต๊อะ
13 Ayu au sinaf mi’itube isa asisinaf i na’atube ekalesia sabuw etei isah a sisinaf. Ana veya ta ayu men kafa’imo ubar aitimih kabay yai’in ayu baibaisu isan. Abistan kakafin asisinaf kwaninatbuhuruwu.
14 ข้าพเจ้า​เกียม​จะ​ไป​แอ่ว​หา​หมู่​ต้าน​เป๋น​เตื้อ​ตี้​สาม กับ​จะ​บ่เป๋น​ภาระ​หื้อ​หมู่​ต้าน ย้อน​ว่า​ข้าพเจ้า​บ่ใค่​ได้​อะหยัง​จาก​หมู่​ต้าน แต่​ใค่​ได้​ก้า​ตั๋ว​ของ​หมู่​ต้าน ย้อน​ว่า​ลูก​ก็​บ่ต้อง​สะสม​อะหยัง​หื้อ​ป้อแม่ แต่​เป๋น​ป้อแม่​เน่อ​ตี้​ต้อง​สะสม​หื้อ​ลูกๆ
14 Iti boun i mar baitounin ayu abobogaigiwas anan kwa aninanawani. Ayu au naa isan boro men aniwa’an nafokar anayabin ayu men akokok kwa a sawar, ayu akokok i kwa. Kek i men karam hinah tamah hinakaifih baise hinah tamah i karam kek hinakaifih
15 ข้าพเจ้า​ก็​ยินดี​แต๊ๆ ตี้​จะ​เสีย​สละ​กู้​สิ่ง​ตี้​ข้าพเจ้า​มี แม้แต่​ตั๋ว​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​หื้อ​กับ​หมู่​ต้าน เมื่อ​ข้าพเจ้า​ฮัก​หมู่​ต้าน​นัก​ขึ้น​จาอี้ หมู่​ต้าน​จะ​ฮัก​ข้าพเจ้า​หน้อย​ลง​กา
15 Ayu i abiyasisir gagamin na’in, ayu au sawar etei kwa isa abi’asrouwen naatu au fair etei anit kwa a baibais isan. Kwa isa ayu abi yabow kwanekwan, naatu aisimamih ayu isou men kwabiyabow gewas?
16 หมู่​ต้าน​ก็​หัน​ตวย​บ่ใจ้​กา ว่า​ข้าพเจ้า​บ่ได้​เป๋น​ภาระ​หื้อ​หมู่​ต้าน​เลย แต่​ก็​ยัง​มี​บาง​คน​อู้​ว่า ข้าพเจ้า​เป๋น​คน​เจ้าเล่ห์ กับ​ได้​ใจ๊​เล่ห์เหลี่ยม​ยับ​หมู่​ต้าน​ไว้
16 Isan imih iti tur ao i kwabibasit, ayu men kwa bit ait. Baise sabuw afa boro ayu isou hinao, ayu i ah atain abifufuwen.
17 ข้าพเจ้า​ได้​ใจ๊​คน​ตี้​ข้าพเจ้า​ส่ง​ไป​แอ่ว​หา​หมู่​ต้าน หื้อ​โก๋ง​หมู่​ต้าน​กา
17 Ayu oro’orot aiyunih hinanamaim ayu kwa abainuwi?
18 ข้าพเจ้า​ขอ​ร้อง​หื้อ​ทิตัส​มา​แอ่ว​หา​หมู่​ต้าน กับ​ส่ง​ปี้น้อง​ผู้เจื้อ​แหม​คน​ไป​ตวย ทิตัส​ได้​โก๋ง​หมู่​ต้าน​กา หมู่​ต้าน​ก็​ฮู้​ว่า​ทิตัส​กับ​ข้าพเจ้า​เยียะ​โดย​มี​จิตใจ๋​อย่าง​เดียว​กั๋น กับ​เตียว​ต๋าม​ฮอย​ตี๋น​ฮอย​เดียว​กั๋น​บ่ใจ้​กา
18 Ayu Titus aifefeyan i boro tuwat ta hairi hinan kwa hininanawani.
19 หมู่​ต้าน​ท่า​จะ​กึ๊ด​ว่า เฮา​แก้​ตั๋ว​กับ​หมู่​ต้าน แต่​แต๊ๆ แล้ว​เฮา​อู้​ใน​ฐานะ​คน​ของ​พระคริสต์​ตี้​อยู่​ต่อหน้า​พระเจ้า ปี้น้อง​ตังหลาย​ตี้​ข้าพเจ้า​ฮัก​เหย กู้​สิ่ง​กู้​อย่าง​ตี้​เฮา​เยียะ​นั้น​ก็​เปื้อ​จะ​จ้วย​หมู่​ต้าน​หื้อ​จ๋ำเริญ​ขึ้น
19 Kwa a not iti na’atube kwanotanot, aki mar etei asisinaftobon aki kwa anarufafari. Aiyabin! Keriso bibinanube aki abibinan, i aki awaimaim eo re God nanamaim aki tur ao’orerereb. Are au ofonah, sawar etei asisinaf, i kwa nibaisi isan.
20 ย้อน​ข้าพเจ้า​กั๋ว​ว่า เมื่อ​ข้าพเจ้า​ไป​เถิง หมู่​ต้าน​จะ​บ่เป๋น​เหมือน​อย่าง​ตี้​ข้าพเจ้า​ใค่​หื้อ​เป๋น กับ​ข้าพเจ้า​ก็​บ่ได้​เป๋น​อย่าง​ตี้​หมู่​ต้าน​ใค่​หื้อ​ข้าพเจ้า​เป๋น​เหมือน​กั๋น คือ​กั๋ว​ว่า​หมู่​ต้าน​จะ​ผิด​จะ​เถียง​กั๋น ขอย​กั๋น โขด​กั๋น แตกแยก​กั๋น ใส่​ฮ้าย​ป้าย​สี​กั๋น เล่าขวัญ​กั๋น หยิ่ง​จ๋องหอง​กั๋น กับ​มี​แต่​ความ​วุ่นวาย​สะป๊ะ
20 Ayu abirubir ana maramaim anan kwa anabinanawani, kwa a itinin i men ayu anotanot na’atube ana itimih naatu ayu kwana i’itu men kwa kwanotanot na’atube kwana itu. Ayu biyau ekakameyaw anayabin nati’imaim gamin ema’am, bobowen, yaso’ar etit erara’iy, kabat, bai’i’iyab, rarikasar, naatu hai ma men gewasih.
21 ข้าพเจ้า​กั๋ว​ว่า เมื่อ​ข้าพเจ้า​ไป​แอ่ว​หา​แหม พระเจ้า​จะ​หื้อ​ข้าพเจ้า​ต้อง​ขาย​ขี้​หน้า​ต่อ​หน้า​หมู่​ต้าน แล้ว​ข้าพเจ้า​จะ​เสียใจ๋​กับ​คน​หลาย​คน​หมู่​นั้น​ตี้​เยียะ​บาป​มา กับ​ยัง​บ่ยอม​กลับใจ๋​จาก​มลทิน ก๋าน​เยียะ​บาป​ตาง​เพศ กับ​ก๋าน​ลามก​ตี้​หมู่​เขา​เยียะ​อยู่​นั้น
21 Ayu abirubir anamaramaim anan biya ana titit maiye, kwa namaim ayu au God boro au yawas nayara’iy naham, naatu sabuw moumurih marasika kakafih hisisinaf isan boro anarererey. Anayabin kwa i dogoroh kato men kwainatbuhuruwen, naatu baiwa’an ana bainikinik. I boro’ika kwama kwabi’a’it.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.