1 Pedro 3
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs ARC
1 ส่วนหมู่ต้านตี้เป๋นเมียก็เหมือนกั๋น หื้อยอมเจื้อฟังผัวของตั๋ว เปื้อว่าถ้ามีผัวของบางคนตี้บ่เจื้อฟังถ้อยกำของพระเจ้า เมื่อหมู่เขาหันจีวิตตี้ดีงามของหมู่ต้าน ก็จะเยียะหื้อหมู่เขามาเจื้อวางใจ๋พระเจ้าได้ โดยตี้หมู่ต้านบ่จ๋ำเป๋นต้องอู้อะหยังเลย
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas ao vosso próprio marido, para que também, se algum não obedece à palavra, pelo procedimento de sua mulher seja ganho sem palavra,
2 ย้อนหมู่เขาได้หันว่าจีวิตของหมู่ต้านบริสุทธิ์กับมีใจ๋ตี้ยำเก๋งพระเจ้า
2 considerando a vossa vida casta, em temor.
3 ความงามของหมู่ต้านบ่ควรมาจากภายนอก อย่างแป๋งผมงามๆ ใส่แก้วแหวนเงินคำ กาว่าใส่เสื้อผ้ารากาแปงๆ
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de joias de ouro, na compostura de vestes,
4 แต่หื้องามมาจากจิตใจ๋ เป๋นสิ่งตี้บ่มีวันหายไป คือมีใจ๋สุภาพอ่อนน้อม สงบเสงี่ยม เซิ่งเป๋นสิ่งตี้มีก้านักในสายต๋าของพระเจ้า
4 mas o homem encoberto no coração, no incorruptível trajo de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 หมู่แม่ญิงสมัยตะก่อนตี้เจื้อพระเจ้ากับเป๋นผู้บริสุทธิ์ในสายต๋าพระองค์ ก็มีใจ๋งามจาอี้เหมือนกั๋น คือยอมเจื้อฟังผัว
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus e estavam sujeitas ao seu próprio marido,
6 เหมือนกับนางซาราห์เจื้อฟังอับราฮัมกับฮ้องเขาว่า “นายของข้าเจ้า” ถ้าต้านตังหลายเยียะดีกับบ่กั๋วอะหยัง หมู่ต้านก็จะเป๋นเหมือนนาง
6 como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós sois filhas, fazendo o bem e não temendo nenhum espanto.
7 ส่วนหมู่ต้านตี้เป๋นผัวก็เหมือนกั๋น หื้ออยู่กิ๋นกับเมียอย่างหันอกหันใจ๋กั๋น ย้อนว่าหมู่ต้านมีก๋ำลังนักเหลือหมู่นาง หมู่ต้านต้องยกย่องหมู่นางย้อนว่าพระเจ้าโผดเมตต๋ายกจีวิตของหมู่นางหื้อได้ฮับจีวิตนิรันดร์ฮ่วมกับหมู่ต้าน หื้อเยียะจาอี้เน่อ เปื้อบ่หื้อมีอะหยังมาเยียะหื้อกำอธิษฐานของหมู่ต้านบ่เป๋นผล
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com ela com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus coerdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 สุดต๊ายนี้ ขอหื้อหมู่ต้านเป๋นน้ำนึ่งใจ๋เดียวกั๋น หันอกหันใจ๋กั๋น ฮักกั๋นเหมือนปี้น้อง มีใจ๋เมตต๋ากับฮู้จักถ่อมใจ๋
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis,
9 ถ้าใผเยียะบ่ดีต่อต้านก็ห้ามเยียะบ่ดีตอบเขา กาว่าด่าคนตี้ด่าต้าน แต่หื้อปั๋นปอนหมู่เขาแตน ย้อนว่าพระเจ้าต้องก๋านหื้อหมู่ต้านเยียะจาอี้ แล้วพระองค์จะได้ปั๋นปอนหื้อหมู่ต้าน
9 não tornando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, sabendo que para isto fostes chamados, para que, por herança, alcanceis a bênção.
10 ย้อนในพระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า
10 Porque quem quer amar a vida e ver os dias bons, refreie a sua língua do mal, e os seus lábios não falem engano;
11 หื้อเลิกเยียะบาป แล้วหันมาเยียะดี
11 aparte-se do mal e faça o bem; busque a paz e siga-a.
12 ย้อนต๋าขององค์พระผู้เป๋นเจ้าผ่อกอยกู้คนตี้ถูกต้องต๋ามธรรม
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos, atentos às suas orações; mas o rosto do Senhor é contra os que fazem males.
13 ถ้าหมู่ต้านตั้งใจ๋แต๊ๆ ตี้จะเยียะดี ใผจะเยียะฮ้ายต้านได้
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 แต่ถ้าหมู่ต้านจะต้องโดนค่ำ ย้อนเยียะต๋ามใจ๋พระเจ้า ต้านก็เป๋นสุขแต๊ๆ บ่ต้องกั๋วหมู่เขากับบ่ต้องกึ๊ดนักเน่อ
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bem-aventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 แต่หื้อใจ๋ของต้านเคารพนับถือพระคริสต์เป๋นองค์พระผู้เป๋นเจ้า กับเกียมตั๋วตลอดเวลาตี้จะตอบกำถามของกู้คนตี้มาขอหื้อต้านอธิบายเถิงความหวังตี้หมู่ต้านมี
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 หื้อตอบหมู่เขาอย่างสุภาพกับเคารพอ่อนน้อม หื้อจิตสำนึกในใจ๋ของหมู่ต้านบริสุทธิ์ เปื้อว่าเมื่อมีคนมาอู้ใส่ฮ้ายป้ายสีหมู่ต้าน ทั้งๆ ตี้หมู่ต้านเยียะดีในตางของพระคริสต์ หมู่เขาก็จะได้ละอายใจ๋ตั๋วเก่า
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom procedimento em Cristo,
17 ย้อนว่า ถ้าเป๋นตี้เปิงใจ๋ของพระเจ้าตี้จะหื้อหมู่ต้านได้ฮับความตุ๊กย้อนก๋านเยียะดี ก็ยังดีเหลือได้ฮับความตุ๊กย้อนก๋านเยียะบ่ดี
17 porque melhor é que padeçais fazendo o bem (se a vontade de Deus assim o quer) do que fazendo o mal.
18 พระคริสต์ตุ๊กทรมานเปื้อฮับโต้ษบาปของหมู่เฮาเตื้อเดียวก็ปอละ คือพระองค์ผู้ตี้บ่มีบาปต๋ายแตนหมู่คนบาป เปื้อจะปาหมู่เขาไปหาพระเจ้า ตั๋วของพระองค์ถูกฆ่าต๋าย แต่พระเจ้าโผดหื้อจิตวิญญาณของพระองค์เป๋นขึ้นมามีจีวิตใหม่
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito,
19 กับวิญญาณของพระองค์ก็ได้ไปเตสนาหื้อกับหมู่วิญญาณตังหลายตี้ถูกขังอยู่
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 ตี้สมัยตะก่อนเมินมาแล้ว วิญญาณหมู่นี้บ่เจื้อฟังพระเจ้า ต๋อนตี้โนอาห์ต่อเฮือนั้น พระเจ้าก็อดทนถ้าหื้อหมู่เขากลับใจ๋จากบาป แต่ก็มีก้าแปดคนเต้าอั้นตี้อยู่ในเฮือแล้วรอดจากน้ำท่วม
20 os quais em outro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água,
21 น้ำนี้ละ ตี้ก๋ายเป๋นสัญลักษณ์ของพิธีบัพติศมา เซิ่งโดยพิธีนี้ต้านได้รอดป๊นบาปโต้ษแล้ว พิธีนี้บ่ใจ้เป๋นก๋านล้างขี้เปอะออกจากตั๋ว แต่เป๋นก๋านหื้อสัญญากับพระเจ้าจากจิตสำนึกตี้ดี ความรอดป๊นบาปโต้ษจาอี้เกิดขึ้นได้โดยก๋านเป๋นขึ้นจากความต๋ายของพระเยซูคริสต์
21 que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 พระองค์ได้ขึ้นไปบนสวรรค์แล้วอยู่ตังขวามือของพระเจ้า พระองค์ปกครองหมู่ทูตสวรรค์ตึงหมด หมู่วิญญาณตี้มีอำนาจ กับหมู่ตี้มีฤทธิ์เดชตังหลาย
22 o qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.