1 Pedro 3
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 ส่วนหมู่ต้านตี้เป๋นเมียก็เหมือนกั๋น หื้อยอมเจื้อฟังผัวของตั๋ว เปื้อว่าถ้ามีผัวของบางคนตี้บ่เจื้อฟังถ้อยกำของพระเจ้า เมื่อหมู่เขาหันจีวิตตี้ดีงามของหมู่ต้าน ก็จะเยียะหื้อหมู่เขามาเจื้อวางใจ๋พระเจ้าได้ โดยตี้หมู่ต้านบ่จ๋ำเป๋นต้องอู้อะหยังเลย
1 Baibin, a’aaw oro’orot fanah kwanab kwanayara’iyi babahimaim kwanama, saise a’aaw oro’orot God ana tur gewasin men nabitumitum boro kwa ayawas gewasinamaim dogoron kwanikitabir hinan baitumatumayah hinamatar. Men kwa a turamaim baise kwa a yawas ana itininamaim.
2 ย้อนหมู่เขาได้หันว่าจีวิตของหมู่ต้านบริสุทธิ์กับมีใจ๋ตี้ยำเก๋งพระเจ้า
2 Anayabin kwa ayawas ana itinin i uhewbitan.
3 ความงามของหมู่ต้านบ่ควรมาจากภายนอก อย่างแป๋งผมงามๆ ใส่แก้วแหวนเงินคำ กาว่าใส่เสื้อผ้ารากาแปงๆ
3 Kwa baibin men taiyuw biya ufunane ana itininamaim kwaniwa’an kwanan sa’er kwanamatar, arib a baisuwaramaim, tain tenasour o debad ya’amaim, o faifuw osenamaim. Nati sa’er boro men nama manin.
4 แต่หื้องามมาจากจิตใจ๋ เป๋นสิ่งตี้บ่มีวันหายไป คือมีใจ๋สุภาพอ่อนน้อม สงบเสงี่ยม เซิ่งเป๋นสิ่งตี้มีก้านักในสายต๋าของพระเจ้า
4 Baise nati efanin, kwa a yawas wanawanan ana sa’er hina’i’itin i tufuw nuwarob naatu yara’iyen. Sa’er iti na’atube God i’itin i ra’at naatu igewasin kwanekwan.
5 หมู่แม่ญิงสมัยตะก่อนตี้เจื้อพระเจ้ากับเป๋นผู้บริสุทธิ์ในสายต๋าพระองค์ ก็มีใจ๋งามจาอี้เหมือนกั๋น คือยอมเจื้อฟังผัว
5 Marasika baibin iyab kakafiyinamaim hima’am, i hai nuhifot God biyanamaim hiyei sa’er himatar, anayabin i a’aawah oro’orot babahimaim hima.
6 เหมือนกับนางซาราห์เจื้อฟังอับราฮัมกับฮ้องเขาว่า “นายของข้าเจ้า” ถ้าต้านตังหลายเยียะดีกับบ่กั๋วอะหยัง หมู่ต้านก็จะเป๋นเหมือนนาง
6 Babin Sarah i nati na’atube ma, Abraham fanan bosiyasiyar naatu ana regah rouw eaf. Kwa i Sarah natunatun, kwa gewasin kwanasisinaf na’at, boro men abisa ta isan kwanabir.
7 ส่วนหมู่ต้านตี้เป๋นผัวก็เหมือนกั๋น หื้ออยู่กิ๋นกับเมียอย่างหันอกหันใจ๋กั๋น ย้อนว่าหมู่ต้านมีก๋ำลังนักเหลือหมู่นาง หมู่ต้านต้องยกย่องหมู่นางย้อนว่าพระเจ้าโผดเมตต๋ายกจีวิตของหมู่นางหื้อได้ฮับจีวิตนิรันดร์ฮ่วมกับหมู่ต้าน หื้อเยียะจาอี้เน่อ เปื้อบ่หื้อมีอะหยังมาเยียะหื้อกำอธิษฐานของหมู่ต้านบ่เป๋นผล
7 Kwa oro’orot auman a’aaw baibin kwanasu’ubih gewas bairi kwanama, baibin i ririmih men boun kwa fair kwabai kwama’am na’atube. Isah sinafumih erekakaf kwanasinaf, anayabin wanatowan ana siwar God nabit, i auman boro bairi nafarami. Nati na’atube kwanasisinaf ayoyobanamaim boro men sawar ta a ef nahirimih.
8 สุดต๊ายนี้ ขอหื้อหมู่ต้านเป๋นน้ำนึ่งใจ๋เดียวกั๋น หันอกหันใจ๋กั๋น ฮักกั๋นเหมือนปี้น้อง มีใจ๋เมตต๋ากับฮู้จักถ่อมใจ๋
8 Abistan anotanot yomaninamaim anao kwananowar auman anisawar. Kwa turanah bairi anot ta’imon, ananiyan ta’imon; sabuw bairi kwaniyabow tait ruburub na’atube, naatu turanah isah kwanayara’iyi naatu kwananot yawananih.
9 ถ้าใผเยียะบ่ดีต่อต้านก็ห้ามเยียะบ่ดีตอบเขา กาว่าด่าคนตี้ด่าต้าน แต่หื้อปั๋นปอนหมู่เขาแตน ย้อนว่าพระเจ้าต้องก๋านหื้อหมู่ต้านเยียะจาอี้ แล้วพระองค์จะได้ปั๋นปอนหื้อหมู่ต้าน
9 Tur kakafin hina’u’uwi o hinao’orarafi men wan kwanay, baise nati efanin baigegewasinamaim wan kwanay, anayabin baigegewasin i God eomatani boro nit ana maramaim kwa na’a’afi.
10 ย้อนในพระคัมภีร์มีเขียนไว้ว่า
10 Anayabin Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum hi’o,
11 หื้อเลิกเยียะบาป แล้วหันมาเยียะดี
11 Sinaf kakafin nihamiyen natatabir gewasin nasinaf,
12 ย้อนต๋าขององค์พระผู้เป๋นเจ้าผ่อกอยกู้คนตี้ถูกต้องต๋ามธรรม
12 Anayabin sabuw hai yawas mutufurin Regah ekakaifih,
13 ถ้าหมู่ต้านตั้งใจ๋แต๊ๆ ตี้จะเยียะดี ใผจะเยียะฮ้ายต้านได้
13 Bowabow gewasin kwanasisinaf isan yait boro kwa ni’a’afiyi naborabirabi?
14 แต่ถ้าหมู่ต้านจะต้องโดนค่ำ ย้อนเยียะต๋ามใจ๋พระเจ้า ต้านก็เป๋นสุขแต๊ๆ บ่ต้องกั๋วหมู่เขากับบ่ต้องกึ๊ดนักเน่อ
14 Baise gewasin kwasisinaf isan kwanabi’akir, kwa i boro baigegewasin kwanab, imih men yait ta isan kwanabir naatu kwaniyababan.
15 แต่หื้อใจ๋ของต้านเคารพนับถือพระคริสต์เป๋นองค์พระผู้เป๋นเจ้า กับเกียมตั๋วตลอดเวลาตี้จะตอบกำถามของกู้คนตี้มาขอหื้อต้านอธิบายเถิงความหวังตี้หมู่ต้านมี
15 Baise Keriso isan yatenanub dogor tutufin etei kwanab naatu Regah na’atube isan kwanakakafiy kwanakwafir.
16 หื้อตอบหมู่เขาอย่างสุภาพกับเคารพอ่อนน้อม หื้อจิตสำนึกในใจ๋ของหมู่ต้านบริสุทธิ์ เปื้อว่าเมื่อมีคนมาอู้ใส่ฮ้ายป้ายสีหมู่ต้าน ทั้งๆ ตี้หมู่ต้านเยียะดีในตางของพระคริสต์ หมู่เขาก็จะได้ละอายใจ๋ตั๋วเก่า
16 Baise sabuw isah yara’iyen naatu kakafemaim kwanasinaf. A not gewasinamaim iu’uwi mar etei imaim kwanasinaf, saise ubar hinabit ana maramaim sabuw iyab Keriso ana gewasin isan tur kakafih hina’u’uwi boro hai tur isan biyah na’ohow.
17 ย้อนว่า ถ้าเป๋นตี้เปิงใจ๋ของพระเจ้าตี้จะหื้อหมู่ต้านได้ฮับความตุ๊กย้อนก๋านเยียะดี ก็ยังดีเหลือได้ฮับความตุ๊กย้อนก๋านเยียะบ่ดี
17 Anayabin God ana kok gewasin kwanasisinaf isan kwanabi’akir, i gewasin maiyow, naatu kakafin kwanasisinaf isan kwanabi’akir i men gewasin.
18 พระคริสต์ตุ๊กทรมานเปื้อฮับโต้ษบาปของหมู่เฮาเตื้อเดียวก็ปอละ คือพระองค์ผู้ตี้บ่มีบาปต๋ายแตนหมู่คนบาป เปื้อจะปาหมู่เขาไปหาพระเจ้า ตั๋วของพระองค์ถูกฆ่าต๋าย แต่พระเจ้าโผดหื้อจิตวิญญาณของพระองค์เป๋นขึ้นมามีจีวิตใหม่
18 Anayabin sabuw etei hai kakafin isan Keriso mar ta’imon morob, sabuw gewasih naatu sabuw kakafih isah, saise tabonawiyit tatan God nanamaim tatatit. Biyan i morob, baise ayubin i yawasin.
19 กับวิญญาณของพระองค์ก็ได้ไปเตสนาหื้อกับหมู่วิญญาณตังหลายตี้ถูกขังอยู่
19 Naatu Anunin na sabuw murubih ayubih ana diburamaim hiya hima’am isah binan.
20 ตี้สมัยตะก่อนเมินมาแล้ว วิญญาณหมู่นี้บ่เจื้อฟังพระเจ้า ต๋อนตี้โนอาห์ต่อเฮือนั้น พระเจ้าก็อดทนถ้าหื้อหมู่เขากลับใจ๋จากบาป แต่ก็มีก้าแปดคนเต้าอั้นตี้อยู่ในเฮือแล้วรอดจากน้ำท่วม
20 Iti sabuw i Noah ana wa wowowab ana veya, ayubihine God fanan hisair, baise God yaten nub ma sabuw etei eight buwih wa wanawanan hirun gis yey ana veya, harew wanane tafafarih hima.
21 น้ำนี้ละ ตี้ก๋ายเป๋นสัญลักษณ์ของพิธีบัพติศมา เซิ่งโดยพิธีนี้ต้านได้รอดป๊นบาปโต้ษแล้ว พิธีนี้บ่ใจ้เป๋นก๋านล้างขี้เปอะออกจากตั๋ว แต่เป๋นก๋านหื้อสัญญากับพระเจ้าจากจิตสำนึกตี้ดี ความรอดป๊นบาปโต้ษจาอี้เกิดขึ้นได้โดยก๋านเป๋นขึ้นจากความต๋ายของพระเยซูคริสต์
21 Naatu iti harew i bapataito ana i’inanen boun imaim kwa iyawasi. Men biya kato ekukusouw, baise not gewasin iuwi God kwa’o’omatan isan. Jesu Keriso morobone mimisir imaim kwa iyawasi.
22 พระองค์ได้ขึ้นไปบนสวรรค์แล้วอยู่ตังขวามือของพระเจ้า พระองค์ปกครองหมู่ทูตสวรรค์ตึงหมด หมู่วิญญาณตี้มีอำนาจ กับหมู่ตี้มีฤทธิ์เดชตังหลาย
22 Naatu yen au mar naatu God ana asukwafune mare ema’am, tounamatar etei naatu mar hai fair hai roubabaruwen etei i babanamaim ebobonawiyih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.