1 João 1

พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 หมู่​เฮา​ขอ​บอก​เรื่อง​ของ​ผู้​นึ่ง เซิ่ง​มี​มา​ตั้งแต่​เมื่อ​เก๊าหัวที​แล้ว เซิ่ง​หมู่​เฮา​ได้ยิน กับ​หัน​มา​กับ​ต๋า ได้​แยง​ผ่อ​อย่าง​ละเอียด กับ​ได้​หยุบ​ได้​ซวาม​มา​กับ​มือ​ของ​หมู่​เฮา คือ​ผู้​ตี้​ฮ้อง​กั๋น​ว่า​ถ้อย​กำ​ตี้​หื้อ​จีวิต
1 Yawas ana tur anamaim ma’am na tit a’itin, matai yan a’itin biyan abutubun naatu eo fanan anowar.
2 เมื่อ​จีวิต​ของ​ผู้​นั้น​มา​ป๋ากฏ หมู่​เฮา​ก็​ได้​หัน กับ​เป๋น​พยาน​บอก​หื้อ​หมู่​ต้าน​ฟัง​เถิง​ผู้​ตี้​เป๋น​จีวิต​นิรันดร์ เซิ่ง​เกย​อยู่​กับ​พระบิดา​และ​ได้​มา​ป๋ากฏ​หื้อ​หมู่​เฮา​หัน
2 Iti yawas na birerereb i aki a’itin, imih aorereb kwa a tur ao’owen, iti yawas wanatowan i Tamat God hairi hima’am na aki isai irerereb.
3 หมู่​เฮา​ก็​บอก​สิ่ง​ตี้​หมู่​เฮา​ได้​หัน​กับ​ได้ยิน​นั้น​หื้อ​หมู่​ต้าน​ฟัง​ตวย เปื้อ​ว่า​หมู่​ต้าน​จะ​ได้​มี​สามัคคีธรรม​กับ​หมู่​เฮา สามัคคีธรรม​นี้​คือ​ก๋าน​สามัคคีธรรม​ตี้​หมู่​เฮา​มี​กับ​พระบิดา​ตึง​กับ​พระเยซู​คริสต์​พระบุตร​ของ​พระองค์​ตวย
3 Abisa a’itin anonowar, i ao’orereb kwa auman kwananowar, saise aki Tamat Natun Jesu Keriso bairi abita’ayomaim kwanarun kwanikofani tanita’ay.
4 หมู่​เฮา​จึง​เขียน​เรื่อง​หมู่​นี้​มา​เถิง​หมู่​ต้าน เปื้อ​หมู่​เฮา​จะ​ได้​มี​ความ​จื้นจมยินดี​อย่าง​เต๋ม​ตี้
4 Iti tur akikirum saise aki ai yasisir nan yomanin na’asa’ub.
5 นี่​คือ​เรื่อง​ตี้​หมู่​เฮา​ได้ยิน​จาก​พระเยซู​คริสต์ กับ​บอก​หมู่​ต้าน​หื้อ​ฮู้ คือ​พระเจ้า​เป๋น​ความ​เป่งแจ้ง ตึง​บ่มี​ความ​มืด​ใน​พระองค์​เลย
5 Tur God Natun biyanane anonowar i iti ao’orereb kwananowar. God i marakaw, i biyanamaim men kafai’imo gugumin ta ema’ama’amih.
6 ถ้า​เฮา​อู้​ว่า​เฮา​มี​สามัคคีธรรม​กับ​พระเจ้า แต่​เฮา​ยัง​ใจ๊​จีวิต​อยู่​ใน​ความ​มืด เฮา​ก็​จุ​กับ​บ่ได้​เยียะ​ต๋าม​ความ​จริง​แต๊ๆ
6 Awatamaim ta’orereb it i God bairi tabita’ay, baise ata yawasamaim i gugumin wanawanan tama’am, it i baifuwenayah naatu men turobe’emaim tama’am.
7 แต่​ถ้า​เฮา​ใจ๊​จีวิต​อยู่​ใน​ความ​เป่งแจ้ง​เหมือน​กับ​ตี้​พระเจ้า​อยู่​ใน​ความ​เป่งแจ้ง เฮา​ก็​มี​สามัคคีธรรม​กั๋น เลือด​ของ​พระเยซู​พระบุตร​ของ​พระเจ้า​ตี้​ต๋าย​นั้น​ก็​ซ่วย​ล้าง​ความ​บาป​กู้​อย่าง​ของ​เฮา​จ๋น​หมด​จ๋น​เสี้ยง
7 Baise i marakawinamaim ema’am na’atube it marakawinamaim tanama’am, boro taituwat bairi tanita’ay gewas, naatu i Natun Jesu Keriso ana rara’amaim ata bowabow kakafih etei boro nakusouwen.
8 ถ้า​เฮา​อู้​ว่า​เฮา​บ่มี​บาป เฮา​ก็​จุ​ตั๋ว​เก่า กับ​เฮา​ก็​บ่ได้​ฮู้จัก​ความ​จริง
8 It aurit bowabow kakafih en tanarouw tanayayaub, i taiyuwit tabifufuwit naatu wanawanat men turobe ema’am.
9 แต่​ถ้า​เฮา​สารภาพ​บาป​ของ​เฮา พระเจ้า​ผู้​สัตย์ซื่อ​กับ​เยียะ​ใน​สิ่ง​ตี้​ถูกต้อง​ตลอด จะ​ยกโต้ษ​บาป​หื้อ​เฮา พระองค์​จะ​ซ่วย​ล้าง​เฮา​หื้อ​หมด​ใส​จาก​บาป​กู้​อย่าง​ตวย
9 Baise God matanamaim ata bowabow kakafih tana’e’en i boro ana omatanen nakaif gewasin nasinaf, ata kakafih boro nanotawiyen naatu ata sinaf kakafihine boro nakusouwit. Tanabat kikin men au’uf tanabat|alt="may have confidence and not stink away" src="BA03015.tif" size="col" loc="1Jn 1.9" copy="Illustration is used by permission of Louise Bass." ref="1.9"
10 แต่​ถ้า​เฮา​อู้​ว่า เฮา​บ่ได้​เยียะ​บาป ก็​เต้า​กับ​เฮา​อู้​ว่า​พระเจ้า​ขี้​จุ กับ​กำ​สั่ง​สอน​ของ​พระองค์​ก็​บ่ได้​อยู่​ใน​ใจ๋​เฮา​เลย
10 Baise it aurit bowabow kakafih en tanarouw tanao’o na’at, nati i tasinaf God baifufuwenayan emamatar. Naatu i ana tur wanawanatamaim ana efan men ema’am.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.