1 João 1
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs AAI
1 หมู่เฮาขอบอกเรื่องของผู้นึ่ง เซิ่งมีมาตั้งแต่เมื่อเก๊าหัวทีแล้ว เซิ่งหมู่เฮาได้ยิน กับหันมากับต๋า ได้แยงผ่ออย่างละเอียด กับได้หยุบได้ซวามมากับมือของหมู่เฮา คือผู้ตี้ฮ้องกั๋นว่าถ้อยกำตี้หื้อจีวิต
1 Yawas ana tur anamaim ma’am na tit a’itin, matai yan a’itin biyan abutubun naatu eo fanan anowar.
2 เมื่อจีวิตของผู้นั้นมาป๋ากฏ หมู่เฮาก็ได้หัน กับเป๋นพยานบอกหื้อหมู่ต้านฟังเถิงผู้ตี้เป๋นจีวิตนิรันดร์ เซิ่งเกยอยู่กับพระบิดาและได้มาป๋ากฏหื้อหมู่เฮาหัน
2 Iti yawas na birerereb i aki a’itin, imih aorereb kwa a tur ao’owen, iti yawas wanatowan i Tamat God hairi hima’am na aki isai irerereb.
3 หมู่เฮาก็บอกสิ่งตี้หมู่เฮาได้หันกับได้ยินนั้นหื้อหมู่ต้านฟังตวย เปื้อว่าหมู่ต้านจะได้มีสามัคคีธรรมกับหมู่เฮา สามัคคีธรรมนี้คือก๋านสามัคคีธรรมตี้หมู่เฮามีกับพระบิดาตึงกับพระเยซูคริสต์พระบุตรของพระองค์ตวย
3 Abisa a’itin anonowar, i ao’orereb kwa auman kwananowar, saise aki Tamat Natun Jesu Keriso bairi abita’ayomaim kwanarun kwanikofani tanita’ay.
4 หมู่เฮาจึงเขียนเรื่องหมู่นี้มาเถิงหมู่ต้าน เปื้อหมู่เฮาจะได้มีความจื้นจมยินดีอย่างเต๋มตี้
4 Iti tur akikirum saise aki ai yasisir nan yomanin na’asa’ub.
5 นี่คือเรื่องตี้หมู่เฮาได้ยินจากพระเยซูคริสต์ กับบอกหมู่ต้านหื้อฮู้ คือพระเจ้าเป๋นความเป่งแจ้ง ตึงบ่มีความมืดในพระองค์เลย
5 Tur God Natun biyanane anonowar i iti ao’orereb kwananowar. God i marakaw, i biyanamaim men kafai’imo gugumin ta ema’ama’amih.
6 ถ้าเฮาอู้ว่าเฮามีสามัคคีธรรมกับพระเจ้า แต่เฮายังใจ๊จีวิตอยู่ในความมืด เฮาก็จุกับบ่ได้เยียะต๋ามความจริงแต๊ๆ
6 Awatamaim ta’orereb it i God bairi tabita’ay, baise ata yawasamaim i gugumin wanawanan tama’am, it i baifuwenayah naatu men turobe’emaim tama’am.
7 แต่ถ้าเฮาใจ๊จีวิตอยู่ในความเป่งแจ้งเหมือนกับตี้พระเจ้าอยู่ในความเป่งแจ้ง เฮาก็มีสามัคคีธรรมกั๋น เลือดของพระเยซูพระบุตรของพระเจ้าตี้ต๋ายนั้นก็ซ่วยล้างความบาปกู้อย่างของเฮาจ๋นหมดจ๋นเสี้ยง
7 Baise i marakawinamaim ema’am na’atube it marakawinamaim tanama’am, boro taituwat bairi tanita’ay gewas, naatu i Natun Jesu Keriso ana rara’amaim ata bowabow kakafih etei boro nakusouwen.
8 ถ้าเฮาอู้ว่าเฮาบ่มีบาป เฮาก็จุตั๋วเก่า กับเฮาก็บ่ได้ฮู้จักความจริง
8 It aurit bowabow kakafih en tanarouw tanayayaub, i taiyuwit tabifufuwit naatu wanawanat men turobe ema’am.
9 แต่ถ้าเฮาสารภาพบาปของเฮา พระเจ้าผู้สัตย์ซื่อกับเยียะในสิ่งตี้ถูกต้องตลอด จะยกโต้ษบาปหื้อเฮา พระองค์จะซ่วยล้างเฮาหื้อหมดใสจากบาปกู้อย่างตวย
9 Baise God matanamaim ata bowabow kakafih tana’e’en i boro ana omatanen nakaif gewasin nasinaf, ata kakafih boro nanotawiyen naatu ata sinaf kakafihine boro nakusouwit. Tanabat kikin men au’uf tanabat|alt="may have confidence and not stink away" src="BA03015.tif" size="col" loc="1Jn 1.9" copy="Illustration is used by permission of Louise Bass." ref="1.9"
10 แต่ถ้าเฮาอู้ว่า เฮาบ่ได้เยียะบาป ก็เต้ากับเฮาอู้ว่าพระเจ้าขี้จุ กับกำสั่งสอนของพระองค์ก็บ่ได้อยู่ในใจ๋เฮาเลย
10 Baise it aurit bowabow kakafih en tanarouw tanao’o na’at, nati i tasinaf God baifufuwenayan emamatar. Naatu i ana tur wanawanatamaim ana efan men ema’am.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.