1 Coríntios 4
พระคริสตธรรมคัมภีร ภาคพันธสัญญาใหม (NOD) vs NTLH
1 หื้อหมู่ต้านถือว่าเฮาเป๋นผู้ฮับใจ๊พระคริสต์ เป๋นผู้ตี้ได้ฮับมอบหมายหื้อผ่อกอยข้อล้ำเลิ็กของพระเจ้า
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 ผู้ตี้ได้ฮับมอบหมายหน้าตี้นี้ต้องเป๋นคนตี้ไว้ใจ๋ได้
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 ส่วนตั๋วข้าพเจ้า ข้าพเจ้าบ่ได้สนใจ๋ว่าหมู่ต้านกาว่าใผคนใดจะตัดสินข้าพเจ้าจาใด แม้แต่ตั๋วข้าพเจ้าเองก็ยังบ่ได้ตัดสินเลยว่าตั๋วเองเป๋นจาใด
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 จิตสำนึกของข้าพเจ้าบอกว่าข้าพเจ้าบ่ได้เยียะอะหยังผิด แต่นี่ก็บ่ได้หมายความว่าข้าพเจ้าเป๋นคนบริสุทธิ์ผุดผ่อง ผู้ตี้จะตัดสินข้าพเจ้าได้คือองค์พระผู้เป๋นเจ้าเต้าอั้น
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 จาอั้นฟั่งตัดสินอะหยังเตื้อก่อนจะเถิงเวลา หื้อถ้าจ๋นกว่าองค์พระผู้เป๋นเจ้าจะมา แล้วพระองค์จะเปิดเผยความลับตี้ซ่อนอยู่ในตี้มืดออกมา กับจะเปิดเผยสิ่งตี้อยู่ในใจ๋ของกู้คนหื้อฮู้หื้อหัน เถิงต๋อนนั้นแต่ละคนจะได้ฮับกำยกย่องจากพระเจ้าต๋ามตี้เขาสมควรจะได้ฮับ
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 ปี้น้องผู้เจื้อตังหลาย ข้าพเจ้าได้ยกอปอลโลกับตั๋วข้าพเจ้ามาเป๋นตั๋วอย่าง เปื้อจะเป๋นประโยชน์กับหมู่ต้าน หื้อหมู่ต้านเฮียนฮู้ความหมายของกำอู้ตี้ว่า “ห้ามเยียะเกิ๋นกว่าตี้พระคัมภีร์ได้เขียนไว้” เปื้อหมู่ต้านจะได้บ่หยิ่งในก๋านยกคนนึ่งไปข่มแหมคนนึ่ง
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ใผยกต้านหื้อดีเหลือคนอื่น มีอะหยังพ่องตี้ต้านบ่ได้ฮับมาจากพระเจ้า ถ้าต้านได้ฮับกู้สิ่งมาจากพระเจ้าแล้ว เป๋นจาใดต้านอวดเหมือนกับว่าต้านเซาะมาได้คนเดียว
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 หมู่ต้านมีกู้สิ่งกู้อย่างตี้ต้องก๋านแล้วเน่อ หมู่ต้านร่ำรวยแล้ว กับเป๋นกษัตริย์โดยบ่ต้องมีเฮาแล้ว ขอหื้อเป๋นจาอั้นแต๊ๆ เต๊อะ เฮาจะได้เป๋นกษัตริย์ฮ่วมปกครองกับหมู่ต้านตวย
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 ย้อนข้าพเจ้ากึ๊ดว่า พระเจ้าจัดหมู่เฮาผู้เป๋นอัครทูตไว้เป๋นลำดับสุดต๊าย เหมือนอย่างผู้ตี้ถูกตัดสินลงโต้ษเถิงต๋าย เฮาก๋ายเป๋นเป้าสายต๋าตี้หมู่ทูตสวรรค์กับคนตึงใคว่โลกปักต๋าผ่อ
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 เฮาเป๋นคนง่าวย้อนหันแก่พระคริสต์ แต่หมู่ต้านเป๋นคนมีปั๋ญญาในพระคริสต์ เฮาขี้เปี้ย ส่วนหมู่ต้านมีก๋ำลัง หมู่ต้านมีหน้ามีต๋า แต่เฮาถูกคนดูถูกดูแควน
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 จ๋นต๋อนนี้เฮาก็ยังอดอยากปากแห้ง เสื้อผ้าก็ปุดหวาก โดนเขาบุบเขาตี๋ บ่มีบ้านตี้จะอยู่
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 เฮาเยียะก๋านเอาแฮงเข้าตุ๊บเข้าต๋ำเปื้อหากิ๋น เมื่อใผแจ้งด่าเฮา เฮาก็ปั๋นปอนหื้อเขา เมื่อถูกค่ำเฮาก็อดเอา
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 เมื่อถูกคนอื่นใส่ฮ้ายป้ายสี เฮาก็อู้กับเขาดีๆ ในโลกนี้เฮาเป๋นเหมือนกระโถนของโลก เป๋นเหมือนของเหลือเดนจ๋นเถิงบ่าเดี่ยวนี้
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 ข้าพเจ้าบ่ได้เขียนข้อความหมู่นี้เปื้อหื้อหมู่ต้านขายขี้หน้า แต่เขียนมาเปื้อสอนหมู่ต้านตี้เป๋นเหมือนลูกตี้ข้าพเจ้าฮัก
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 เถิงแม้ว่าหมู่ต้านจะมีปี้เลี้ยงในหมู่ผู้เจื้อเป๋นหมื่น แต่หมู่ต้านมีป้อคนเดียวเน่อ ย้อนว่าข้าพเจ้าได้เป๋นป้อของหมู่ต้านโดยอำนาจของพระเยซูคริสต์ ต๋อนตี้บอกข่าวดีหื้อหมู่ต้านฟัง
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 จาอั้นข้าพเจ้าวิงวอนขอหื้อหมู่ต้านเยียะต๋ามข้าพเจ้า
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 ข้าพเจ้าใจ๊ทิโมธีตี้เป๋นเหมือนลูกตี้ข้าพเจ้าฮักไปหาก็ย้อนเหตุนี้เนาะ เขาเป๋นคนซื่อสัตย์ต่อพระเจ้า เขาจะเตื๋อนหมู่ต้านว่าข้าพเจ้าใจ๊จีวิตตี้มีความสัมพันธ์กับพระคริสต์จาใด ต๋ามตี้ข้าพเจ้าได้สอนในคริสตจักรกู้ๆ ตี้
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 มีบางคนในหมู่ต้านอวดดี กึ๊ดว่าข้าพเจ้าจะบ่ไปหาหมู่ต้านแหม
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 แต่ถ้าเป๋นความต้องก๋านของพระเจ้าแล้ว ข้าพเจ้าจะมาหาหมู่ต้านเวยๆ นี้ แล้วข้าพเจ้าจะได้ฮู้ว่าคนหยิ่งผยองหมู่นี้มีก้ากำอู้บ่ดาย กาว่า มีฤทธิ์อำนาจตี้มาจากพระเจ้าแต๊ๆ
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 ย้อนว่าแผ่นดินของพระเจ้าบ่ได้ขึ้นอยู่กับกำอู้ แต่ขึ้นอยู่กับฤทธิ์อำนาจของพระองค์
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 หมู่ต้านจะเอาจาใด จะหื้อข้าพเจ้าก๋ำไม้แส้มาหวดหมู่ต้าน กาว่าจะหื้อมาหาหมู่ต้านโดยความฮัก กับอย่างสุภาพอ่อนโยน
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.