Apocalipse 21

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Magtarr k'ur nacharam hedaujã mʌg durr dʌ̈i narr Hẽwandamau t'um chi hiiurig paapʌ̈itarr haawai hedjã hiiurta durr hiiur dʌ̈i mua hoojim. Magtarr haawai ya p'ũasjã chuk'u hajim.
1 Vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Mʌch daúachata mua hoojim, bʌ̃ʌrjã pekau chuk'um k'ʌʌn p'öbör, Jerusalén chi hiiur, hʌ̃gt'ar Hẽwandam sim haarmua heeg hurum. Mag hurumʌn ya hʌʌi wajap chihöowi hich jaai dʌ̈i jua pʌraagpamjö, sĩi t'um chi k'ĩir k'augamta hurajim.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, ataviada como noiva adornada para o seu esposo.
3 Magbarm hee hʌ̃gt'armua nem t'eeg hõor hiekjö, “Hĩsin chadau Hẽwandaman hõor hee dau daauta nʌrrʌmgui” hajim, “ham k'a hogdʌba hich mag sĩerraag. Ham hi p'öbörk'a nʌisiewai jũrr hichta chadcha ham Hẽwandamk'a sĩsiju.
3 Então, ouvi grande voz vinda do trono, dizendo: Eis o tabernáculo de Deus com os homens. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles.
4 Hichdëuta t'umaa wajap'a ham dauchöjã jãrpʌ̈pʌ̈i haju. Mam chan tag hõor meebam, hõor dauhi paraajã habam. Tag chik'am hʌ̃apëpërjã haba, gaai machagjã tag k'augbajugui” hajim, “ya warr nem t'ʌnarr t'um hisegpʌ̈iwi t'um chi hiiur hap'a t'ʌnaawai.”
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima, e a morte já não existirá, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Magbaawai chi k'u juupjem gaai hoo sĩerrau, “Muata nem t'ʌnʌm t'um chi hiiurig paapäaijem” ha hiek'ajim. Mag hiek'apʌ̈iwia, jũrr mʌrʌgta, —Cha mua hiek'abarm hiek t'umaa p'ã hat'á. Jãan chadcharam hiek haawai pãrau hag gaai hʌ̈k'aju haai nʌmgui hajim.
5 E aquele que está assentado no trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Magtarr k'ur deeu mʌrʌg, —Ya nem t'umaa haaipa sĩsimgui hajim. Mʌchpaita nacharam hẽsapdau Ajönaa chi hãbmiecharam Zetajö chitʌm; mʌchta nem t'um hompaaju nawe chirajim, mʌg durr höwiajã mʌchin hich mag chirsijugui hajim. Chi höbisi nʌm k'ʌʌnag mua sĩi hich jãg par hõor hiiupiejem dö k'umdʌ höbër sim heem döpiju.
6 Disse-me ainda: Tudo está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Har högk'aba hamach garmua pödpʌ̈i nʌm k'ʌʌnaun, mʌ juagam nem t'ʌnʌm t'um hamachdëuta hauju. Mʌchta ham Hẽwandamk'a chirsiewai jũrr hamach mʌ chaaink'a nʌisijugui hajim.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu lhe serei Deus, e ele me será filho.
8 Mamʌ mʌ hiek jawaag k'uwʌ̈ʌm k'ʌʌn, mʌ hiek hʌ̈k'aba haajem k'ʌʌn, mua k'õchk'abam nem waaujem k'ʌʌn, juau hõor t'õojem k'ʌʌn, dich hõor k'abam dʌ̈i k'apes haajem k'ʌʌn, bënk'ʌʌn, parhooba juau nem wautarragta mʌrʌgamjö jëeujem k'ʌʌn, maimua t'um hõor sëu paraam k'ʌʌn, magʌm k'ʌʌnan t'um t'ʌrrdö hõtdau azufre dʌ̈i waaurëu huu wëjöm heeta mua bark'ʌʌipʌ̈ijugui hajim. Mamta biek numiimua paawai t'õo chaarcha t'õ nʌmʌugui ha hiek'ajim.
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos impuros, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que arde com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Maimua Hẽwandam chognaan siete narr k'ʌʌnau hamach pipied hagjö jarr siete wai narr hee hãbmiecha hagua hõor k'aibag wauju waiberr k'ʌʌn heem hãb bëewi mʌrʌg, —Mau pidú, mua pʌrʌg hoopik'imgui hajim, Cordero hʌʌi paju.
9 Então, veio um dos sete anjos que têm as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro;
10 Maimua Hẽwandam Hak'arau mag mʌrʌg hoopipigmamua chadcha durrsĩ pöoma hʌ̃gt'aa sim gaai mʌ hat'aadëjim, chi Hẽwandam chogau. Mag harrwi p'öbör pöoma sim mʌrʌg hoopijim, hʌ̃gt'arm p'öbör Jerusalén hanʌm. P'öbör pöm mag simta hʌ̃gt'ar hich Hẽwandam sim haarmua heeg huraawai, sĩi harar hurajim.
10 e me transportou, em espírito, até a uma grande e elevada montanha e me mostrou a santa cidade, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Hag bʌ̈ hararagan, sĩi hooihmʌ mokdau wajap'amjöta k'itajim, mokdau jaspe haajemjö, dau bʌ̃ʌ vidriojö.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu fulgor era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Mag simʌn hʌ̃gt'aa t'uur p'ʌʌrdʌ sĩejim. Mag t'uur p'ʌʌrdʌ simta puertdi k'apan doce sĩejim. Mak'ʌʌn puertdi k'apanagpierr Hẽwandam chognaanjã hagpierr hãhãbdö dʌnʌnʌid hajim, chi t'ʌanaan. Mag dʌ̈i hĩchab warrgar jöoi Israel k'ararr chaain doce narr k'ʌʌn t'ʌ̃rjã mag puertdipierr p'ãk'a sĩsid hajim.
12 Tinha grande e alta muralha, doze portas, e, junto às portas, doze anjos, e, sobre elas, nomes inscritos, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Hed höbeerjem gar puertdi t'ãrjup wai sĩejim; hed burrjem gar hagjö t'ãrjup, margajãrm bi garjã t'ãrjup, maimua baggajãrm bi garjã hagjö puertdi t'ãrjup sĩejim.
13 Três portas se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Mag p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ simʌn, mokdau pör dapag doce nʌm gaaita k'aark'a t'ʌnaajim. Mag mok pör nʌmpierr hĩchab Corderoou hich hi jaaumk'ĩir doce jʌr hautarr k'ʌʌn t'ʌ̃rjã gaai p'ãk'a sĩsid hajim.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e estavam sobre estes os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Maagwai chi mag mʌ dʌ̈i hiek'a sĩerrau padam p'ĩr dën jua hee wai sĩejim, hagua chi p'öbör chach p'ʌʌrdʌpʌ̈iwia, t'um chi puertdi mag sĩsid harrjã chachk'apʌ̈inaa chi p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ sĩerrjã chachpäaig.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Mag p'öbörön sĩi t'um jã hagdaujöo hiwiir duraajã k'aba, chi jã p'eeugjã chi jã durag dʌ̈i hãbata sĩejim. Maimua chadcha chi p'öbör chachbaadëjim. Mag chach hoowai, chi jã durag, chi jã hʌ̃gt'aag maimua chi jã p'eeugjã t'um hagdaujö hich mag dos mil doscientos kilómetros sĩejim.
16 A cidade é quadrangular, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara até doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Maimua jũrr chi p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ simjã chachbaadëjim. Majã chachpʌ̈inaa hoowai, sesenta y cinco metros sĩejim, chi parrg happai. Mag hirua chach sĩerr, sĩi maach hich mʌig jẽb gayam k'ʌʌn chach hajim.
17 Mediu também a sua muralha, cento e quarenta e quatro côvados, medida de homem, isto é, de anjo.
18 Chi p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ sĩerr mokdau jaspe hanʌm dënta wau sĩejim, maagwai chi p'öbör p'ĩr chaar dën hajim. Mag p'ĩr chaar dën haawaita sĩi vidrio memerk'ög chuk'umjöta sĩejim.
18 A estrutura da muralha é de jaspe; também a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Chi p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ sim bʌ̈ gaai hĩchab mokdau k'ĩirpierram dën hooihmʌ wau sĩsid hajim. Nacharam jaspe dën hajim; numiim, zafiro dën; t'ãrjupam, ágata dën; jayapam, esmeralda dën;
19 Os fundamentos da muralha da cidade estão adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 cincoom, ónice dën; seim, cornalina dën; sieteem crisólito dën; ochoom, berilo dën; nueveem, topacio dën, diesam, crisoprasa dën; onceem, jacinto dën; maimua doceem, amatista dën hajim.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; e o duodécimo, de ametista.
21 Chi puertdi doce narrjã hĩchab perlas dënta wauk'a sĩsid hajim. Mag chi puertdi k'apanagjã chi perlas k'apanagpierr narr haawai puertdipierr perla k'ĩir hãbpaimua wau sĩsid hajim. Maagwai mag p'öbör heem kaaijã chi wajapcharamjã hĩchab p'ĩr chaar dën haawai sĩi vidriojö dau bʌ̃ʌmjöta k'itajim.
21 As doze portas são doze pérolas, e cada uma dessas portas, de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Mag p'öbör hee mua bʌ̃ʌrjã Hẽwandamag jëeujem di hoobajim, hich maach Pör Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn k'ãaijã jua t'eeg hʌ̃rpai sĩerrʌmpaita Hẽwandamag jëeujem di hanaa hĩchab hichpaita chi Cordero haawai.
22 Nela, não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Hich Hẽwandamaupaita hich mor gaaimua harar wʌʌ jẽer wai sĩewai mag p'öbör chan mʌg hãsdawam hedaujã chuk'u ni hedaram hedaujã chuk'u sim. Hi lamparaan hĩchab chi Corderodampaiu.
23 A cidade não precisa nem do sol, nem da lua, para lhe darem claridade, pois a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Mag sĩewai hĩchab p'öbör durrpierr t'ʌnʌmjã sĩi mag p'öbör harar wʌʌ jẽer t'ʌnʌm bʌ̈ʌgta wënʌrraju hanaabá. Maagwai hĩchab mʌg jẽb gayam reinaanaujã mag p'öbörta t'ö hiyʌ̈ʌ haju haajem.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Mag p'öbör heem puertdi chan p'ãraajã k'augba hich mag sĩerraju haajem. Mag nʌm dʌ̈i hĩchab hedau k'ëwaajã k'augba sĩerraawai, hedau k'ĩejã chuk'u haju hanaabá.
25 As suas portas nunca jamais se fecharão de dia, porque, nela, não haverá noite.
26 P'öbör durrpierram k'ʌʌnauta mag p'öbör higwia, “Keena, jãgjöm p'öbör chan chuk'um” ha hiek'anaa, woun hëugarmjö wajap'a hi hig hiyʌ̈ʌ haju hanʌm.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Mag p'öbör hee chan hĩchab bʌ̃ʌrjã maach hinaam nem chan dubbam. Nem maach dawag k'abam waaujem k'ʌʌnjã dubba, ni sĩi chik'am k'ũguurjem k'ʌʌnjã pöd dubbam. Hãba chi dubju k'ʌʌnan, Cordero hẽsap gaai t'ʌ̃r p'ãk'a t'ʌnʌm k'ʌʌnpaita dubwi hich mag hi dʌ̈i hiiu wënʌrraju haajem.
27 Nela, nunca jamais penetrará coisa alguma contaminada, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.