Apocalipse 21
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARIB
1 Magtarr k'ur nacharam hedaujã mʌg durr dʌ̈i narr Hẽwandamau t'um chi hiiurig paapʌ̈itarr haawai hedjã hiiurta durr hiiur dʌ̈i mua hoojim. Magtarr haawai ya p'ũasjã chuk'u hajim.
1 E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
2 Mʌch daúachata mua hoojim, bʌ̃ʌrjã pekau chuk'um k'ʌʌn p'öbör, Jerusalén chi hiiur, hʌ̃gt'ar Hẽwandam sim haarmua heeg hurum. Mag hurumʌn ya hʌʌi wajap chihöowi hich jaai dʌ̈i jua pʌraagpamjö, sĩi t'um chi k'ĩir k'augamta hurajim.
2 E vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus, adereçada como uma noiva ataviada para o seu noivo.
3 Magbarm hee hʌ̃gt'armua nem t'eeg hõor hiekjö, “Hĩsin chadau Hẽwandaman hõor hee dau daauta nʌrrʌmgui” hajim, “ham k'a hogdʌba hich mag sĩerraag. Ham hi p'öbörk'a nʌisiewai jũrr hichta chadcha ham Hẽwandamk'a sĩsiju.
3 E ouvi uma grande voz, vinda do trono, que dizia: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Hichdëuta t'umaa wajap'a ham dauchöjã jãrpʌ̈pʌ̈i haju. Mam chan tag hõor meebam, hõor dauhi paraajã habam. Tag chik'am hʌ̃apëpërjã haba, gaai machagjã tag k'augbajugui” hajim, “ya warr nem t'ʌnarr t'um hisegpʌ̈iwi t'um chi hiiur hap'a t'ʌnaawai.”
4 Ele enxugará de seus olhos toda lágrima; e não haverá mais morte, nem haverá mais pranto, nem lamento, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Magbaawai chi k'u juupjem gaai hoo sĩerrau, “Muata nem t'ʌnʌm t'um chi hiiurig paapäaijem” ha hiek'ajim. Mag hiek'apʌ̈iwia, jũrr mʌrʌgta, —Cha mua hiek'abarm hiek t'umaa p'ã hat'á. Jãan chadcharam hiek haawai pãrau hag gaai hʌ̈k'aju haai nʌmgui hajim.
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: Escreve; porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Magtarr k'ur deeu mʌrʌg, —Ya nem t'umaa haaipa sĩsimgui hajim. Mʌchpaita nacharam hẽsapdau Ajönaa chi hãbmiecharam Zetajö chitʌm; mʌchta nem t'um hompaaju nawe chirajim, mʌg durr höwiajã mʌchin hich mag chirsijugui hajim. Chi höbisi nʌm k'ʌʌnag mua sĩi hich jãg par hõor hiiupiejem dö k'umdʌ höbër sim heem döpiju.
6 Disse-me ainda: está cumprido: Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem tiver sede, de graça lhe darei a beber da fonte da água da vida.
7 Har högk'aba hamach garmua pödpʌ̈i nʌm k'ʌʌnaun, mʌ juagam nem t'ʌnʌm t'um hamachdëuta hauju. Mʌchta ham Hẽwandamk'a chirsiewai jũrr hamach mʌ chaaink'a nʌisijugui hajim.
7 Aquele que vencer herdará estas coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Mamʌ mʌ hiek jawaag k'uwʌ̈ʌm k'ʌʌn, mʌ hiek hʌ̈k'aba haajem k'ʌʌn, mua k'õchk'abam nem waaujem k'ʌʌn, juau hõor t'õojem k'ʌʌn, dich hõor k'abam dʌ̈i k'apes haajem k'ʌʌn, bënk'ʌʌn, parhooba juau nem wautarragta mʌrʌgamjö jëeujem k'ʌʌn, maimua t'um hõor sëu paraam k'ʌʌn, magʌm k'ʌʌnan t'um t'ʌrrdö hõtdau azufre dʌ̈i waaurëu huu wëjöm heeta mua bark'ʌʌipʌ̈ijugui hajim. Mamta biek numiimua paawai t'õo chaarcha t'õ nʌmʌugui ha hiek'ajim.
8 Mas, quanto aos medrosos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos adúlteros, e aos feiticeiros, e aos idólatras, e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago ardente de fogo e enxofre, que é a segunda morte.
9 Maimua Hẽwandam chognaan siete narr k'ʌʌnau hamach pipied hagjö jarr siete wai narr hee hãbmiecha hagua hõor k'aibag wauju waiberr k'ʌʌn heem hãb bëewi mʌrʌg, —Mau pidú, mua pʌrʌg hoopik'imgui hajim, Cordero hʌʌi paju.
9 E veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Maimua Hẽwandam Hak'arau mag mʌrʌg hoopipigmamua chadcha durrsĩ pöoma hʌ̃gt'aa sim gaai mʌ hat'aadëjim, chi Hẽwandam chogau. Mag harrwi p'öbör pöoma sim mʌrʌg hoopijim, hʌ̃gt'arm p'öbör Jerusalén hanʌm. P'öbör pöm mag simta hʌ̃gt'ar hich Hẽwandam sim haarmua heeg huraawai, sĩi harar hurajim.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a santa cidade de Jerusalém, que descia do céu da parte de Deus,
11 Hag bʌ̈ hararagan, sĩi hooihmʌ mokdau wajap'amjöta k'itajim, mokdau jaspe haajemjö, dau bʌ̃ʌ vidriojö.
11 tendo a glória de Deus; e o seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como se fosse jaspe cristalino;
12 Mag simʌn hʌ̃gt'aa t'uur p'ʌʌrdʌ sĩejim. Mag t'uur p'ʌʌrdʌ simta puertdi k'apan doce sĩejim. Mak'ʌʌn puertdi k'apanagpierr Hẽwandam chognaanjã hagpierr hãhãbdö dʌnʌnʌid hajim, chi t'ʌanaan. Mag dʌ̈i hĩchab warrgar jöoi Israel k'ararr chaain doce narr k'ʌʌn t'ʌ̃rjã mag puertdipierr p'ãk'a sĩsid hajim.
12 e tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Hed höbeerjem gar puertdi t'ãrjup wai sĩejim; hed burrjem gar hagjö t'ãrjup, margajãrm bi garjã t'ãrjup, maimua baggajãrm bi garjã hagjö puertdi t'ãrjup sĩejim.
13 Ao oriente havia três portas, ao norte três portas, ao sul três portas, e ao ocidente três portas.
14 Mag p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ simʌn, mokdau pör dapag doce nʌm gaaita k'aark'a t'ʌnaajim. Mag mok pör nʌmpierr hĩchab Corderoou hich hi jaaumk'ĩir doce jʌr hautarr k'ʌʌn t'ʌ̃rjã gaai p'ãk'a sĩsid hajim.
14 O muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Maagwai chi mag mʌ dʌ̈i hiek'a sĩerrau padam p'ĩr dën jua hee wai sĩejim, hagua chi p'öbör chach p'ʌʌrdʌpʌ̈iwia, t'um chi puertdi mag sĩsid harrjã chachk'apʌ̈inaa chi p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ sĩerrjã chachpäaig.
15 E aquele que falava comigo tinha por medida uma cana de ouro, para medir a cidade, as suas portas e o seu muro.
16 Mag p'öbörön sĩi t'um jã hagdaujöo hiwiir duraajã k'aba, chi jã p'eeugjã chi jã durag dʌ̈i hãbata sĩejim. Maimua chadcha chi p'öbör chachbaadëjim. Mag chach hoowai, chi jã durag, chi jã hʌ̃gt'aag maimua chi jã p'eeugjã t'um hagdaujö hich mag dos mil doscientos kilómetros sĩejim.
16 A cidade era quadrangular; e o seu comprimento era igual à sua largura. E mediu a cidade com a cana e tinha ela doze mil estádios; e o seu cumprimento, largura e altura eram iguais.
17 Maimua jũrr chi p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ simjã chachbaadëjim. Majã chachpʌ̈inaa hoowai, sesenta y cinco metros sĩejim, chi parrg happai. Mag hirua chach sĩerr, sĩi maach hich mʌig jẽb gayam k'ʌʌn chach hajim.
17 Também mediu o seu muro, e era de cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida de homem, isto é, de anjo.
18 Chi p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ sĩerr mokdau jaspe hanʌm dënta wau sĩejim, maagwai chi p'öbör p'ĩr chaar dën hajim. Mag p'ĩr chaar dën haawaita sĩi vidrio memerk'ög chuk'umjöta sĩejim.
18 O muro era construído de jaspe, e a cidade era de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Chi p'öbör higaau t'uur p'ʌʌrdʌ sim bʌ̈ gaai hĩchab mokdau k'ĩirpierram dën hooihmʌ wau sĩsid hajim. Nacharam jaspe dën hajim; numiim, zafiro dën; t'ãrjupam, ágata dën; jayapam, esmeralda dën;
19 Os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda espécie de pedras preciosas. O primeiro fundamento era de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 cincoom, ónice dën; seim, cornalina dën; sieteem crisólito dën; ochoom, berilo dën; nueveem, topacio dën, diesam, crisoprasa dën; onceem, jacinto dën; maimua doceem, amatista dën hajim.
20 o quinto, de sardônica; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o undécimo, de jacinto; o duodécimo, de ametista.
21 Chi puertdi doce narrjã hĩchab perlas dënta wauk'a sĩsid hajim. Mag chi puertdi k'apanagjã chi perlas k'apanagpierr narr haawai puertdipierr perla k'ĩir hãbpaimua wau sĩsid hajim. Maagwai mag p'öbör heem kaaijã chi wajapcharamjã hĩchab p'ĩr chaar dën haawai sĩi vidriojö dau bʌ̃ʌmjöta k'itajim.
21 As doze portas eram doze pérolas: cada uma das portas era de uma só pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, transparente como vidro.
22 Mag p'öbör hee mua bʌ̃ʌrjã Hẽwandamag jëeujem di hoobajim, hich maach Pör Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn k'ãaijã jua t'eeg hʌ̃rpai sĩerrʌmpaita Hẽwandamag jëeujem di hanaa hĩchab hichpaita chi Cordero haawai.
22 Nela não vi santuário, porque o seu santuário é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Hich Hẽwandamaupaita hich mor gaaimua harar wʌʌ jẽer wai sĩewai mag p'öbör chan mʌg hãsdawam hedaujã chuk'u ni hedaram hedaujã chuk'u sim. Hi lamparaan hĩchab chi Corderodampaiu.
23 A cidade não necessita nem do sol, nem da lua, para que nela resplandeçam, porém a glória de Deus a tem alumiado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Mag sĩewai hĩchab p'öbör durrpierr t'ʌnʌmjã sĩi mag p'öbör harar wʌʌ jẽer t'ʌnʌm bʌ̈ʌgta wënʌrraju hanaabá. Maagwai hĩchab mʌg jẽb gayam reinaanaujã mag p'öbörta t'ö hiyʌ̈ʌ haju haajem.
24 As nações andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória.
25 Mag p'öbör heem puertdi chan p'ãraajã k'augba hich mag sĩerraju haajem. Mag nʌm dʌ̈i hĩchab hedau k'ëwaajã k'augba sĩerraawai, hedau k'ĩejã chuk'u haju hanaabá.
25 As suas portas não se fecharão de dia, e noite ali não haverá;
26 P'öbör durrpierram k'ʌʌnauta mag p'öbör higwia, “Keena, jãgjöm p'öbör chan chuk'um” ha hiek'anaa, woun hëugarmjö wajap'a hi hig hiyʌ̈ʌ haju hanʌm.
26 e a ela trarão a glória e a honra das nações.
27 Mag p'öbör hee chan hĩchab bʌ̃ʌrjã maach hinaam nem chan dubbam. Nem maach dawag k'abam waaujem k'ʌʌnjã dubba, ni sĩi chik'am k'ũguurjem k'ʌʌnjã pöd dubbam. Hãba chi dubju k'ʌʌnan, Cordero hẽsap gaai t'ʌ̃r p'ãk'a t'ʌnʌm k'ʌʌnpaita dubwi hich mag hi dʌ̈i hiiu wënʌrraju haajem.
27 E não entrará nela coisa alguma impura, nem o que pratica abominação ou mentira; mas somente os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.