Apocalipse 10

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 — ausente —
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Mag dʌnʌʌuchëwi nem hiek t'eeg häaa hajim. Mag häa ha simʌn sĩi león puu ha sim hiekjö sĩejim. Mag hirua häa habaawai pagt'ʌm siete narrauta dʌ̈i hi hiek hʌ̈k'a, häaa hajierram.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Maimua mag pagt'ʌm siete narrau hiek'a dichdimaawai ya mua hẽsap gaai p'ãag hẽk'a chirajim. Mamʌ magbaa hĩchab hʌ̃gt'armua mʌrʌg woun hiekjö, —Jãg pagt'ʌm siete narrau nem jaaubarm pʌchdëu hũrtarr hoob p'ãm; sĩi pʌch t'ãar heepai wai sĩsí hajim.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Magbaawai mag Hẽwandam chog bʌ̈ hãb p'ũas hee dʌnʌʌunaa bʌ̈ hãb durr jẽb gaai dʌnʌʌu sĩerrau hich juachaar garm jua hʌ̃gt'aag hedjãag hʌanaa magjim:
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 —Hẽwandam hichta hich mag meejã k'augba sĩerranaa mʌg hedaujã hompaawi, mʌg jẽb, mʌg p'ũas maimua mak'ʌʌn hee nem t'ʌnʌm t'um hompaatarr Jöoi hiek'au, mʌgbarm haigmua ya chadcha maachdëu jaau nʌmjö haimʌʌ pamgui hajim.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Ya hãbmiecharam Hẽwandam chogau sieteem hich trompeta sirbaadeewai Hẽwandamau hichdëu hich t'ãar heepai nem wauju k'ap'ʌ sĩerr t'umaa hich hi jaaumienag jaautarrjö haagpamgui hajim chi Hẽwandam chogau.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Magbaawai mag hedjã heemua mʌrʌg woun hiekjö hiek'a sĩerrau deeu mʌrʌg, —Har Hẽwandam chog bʌ̈ hãb p'ũas hee dʌnʌʌunaa t'oom bʌ̈ durr jẽb gaai dʌnʌm haar mawia hirua jua hee padam gaai hẽsapdam pʌʌrt'ʌ k'itʌm heeurjãg wai dʌnʌm jëeu hat'amí hajim mʌrʌg.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Magbaawai chadcha mua hi haar mawia hichig mag hẽsapdam jëeubaimaawai mʌrʌg, —Ya magan warre k'öbapʌ̈i hajim. Nau pua hi hee haauwain chadcha k'ũwaa mieljö k'öpʌ̈iju; mamʌ pʌ bi hee pabaimaawai nem hachaaga pʌ biiu hãwatbajugui hajim mʌrʌg.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Magbaawai mua chadcha mag hẽsap hi jua heem hauwi k'öbaadëjim. Warran chadcha mua mieljö k'ũwaa k'öpʌ̈ijim; mamʌ ya mʌ jã gar paawaita sĩi nem hachaaga mʌ biiu hãwatbajim.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Magbaawai mag chi mʌrʌg hẽsap dee sĩerrau mʌrʌg, —Hagt'a Hẽwandamau nem waumaju pöoma t'ʌnaawai puajã hagjö p'ãju pöoma chirʌmgui hajim, p'öbörpierr hõor meu k'ĩir pogk'e hamach meupierr nʌnʌidʌm hee durrpierr reinaanagpa jawaag.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.