Apocalipse 10

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 — ausente —
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Mag dʌnʌʌuchëwi nem hiek t'eeg häaa hajim. Mag häa ha simʌn sĩi león puu ha sim hiekjö sĩejim. Mag hirua häa habaawai pagt'ʌm siete narrauta dʌ̈i hi hiek hʌ̈k'a, häaa hajierram.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Maimua mag pagt'ʌm siete narrau hiek'a dichdimaawai ya mua hẽsap gaai p'ãag hẽk'a chirajim. Mamʌ magbaa hĩchab hʌ̃gt'armua mʌrʌg woun hiekjö, —Jãg pagt'ʌm siete narrau nem jaaubarm pʌchdëu hũrtarr hoob p'ãm; sĩi pʌch t'ãar heepai wai sĩsí hajim.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Magbaawai mag Hẽwandam chog bʌ̈ hãb p'ũas hee dʌnʌʌunaa bʌ̈ hãb durr jẽb gaai dʌnʌʌu sĩerrau hich juachaar garm jua hʌ̃gt'aag hedjãag hʌanaa magjim:
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 —Hẽwandam hichta hich mag meejã k'augba sĩerranaa mʌg hedaujã hompaawi, mʌg jẽb, mʌg p'ũas maimua mak'ʌʌn hee nem t'ʌnʌm t'um hompaatarr Jöoi hiek'au, mʌgbarm haigmua ya chadcha maachdëu jaau nʌmjö haimʌʌ pamgui hajim.
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Ya hãbmiecharam Hẽwandam chogau sieteem hich trompeta sirbaadeewai Hẽwandamau hichdëu hich t'ãar heepai nem wauju k'ap'ʌ sĩerr t'umaa hich hi jaaumienag jaautarrjö haagpamgui hajim chi Hẽwandam chogau.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Magbaawai mag hedjã heemua mʌrʌg woun hiekjö hiek'a sĩerrau deeu mʌrʌg, —Har Hẽwandam chog bʌ̈ hãb p'ũas hee dʌnʌʌunaa t'oom bʌ̈ durr jẽb gaai dʌnʌm haar mawia hirua jua hee padam gaai hẽsapdam pʌʌrt'ʌ k'itʌm heeurjãg wai dʌnʌm jëeu hat'amí hajim mʌrʌg.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Magbaawai chadcha mua hi haar mawia hichig mag hẽsapdam jëeubaimaawai mʌrʌg, —Ya magan warre k'öbapʌ̈i hajim. Nau pua hi hee haauwain chadcha k'ũwaa mieljö k'öpʌ̈iju; mamʌ pʌ bi hee pabaimaawai nem hachaaga pʌ biiu hãwatbajugui hajim mʌrʌg.
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Magbaawai mua chadcha mag hẽsap hi jua heem hauwi k'öbaadëjim. Warran chadcha mua mieljö k'ũwaa k'öpʌ̈ijim; mamʌ ya mʌ jã gar paawaita sĩi nem hachaaga mʌ biiu hãwatbajim.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Magbaawai mag chi mʌrʌg hẽsap dee sĩerrau mʌrʌg, —Hagt'a Hẽwandamau nem waumaju pöoma t'ʌnaawai puajã hagjö p'ãju pöoma chirʌmgui hajim, p'öbörpierr hõor meu k'ĩir pogk'e hamach meupierr nʌnʌidʌm hee durrpierr reinaanagpa jawaag.
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.