Apocalipse 10

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 — ausente —
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Mag dʌnʌʌuchëwi nem hiek t'eeg häaa hajim. Mag häa ha simʌn sĩi león puu ha sim hiekjö sĩejim. Mag hirua häa habaawai pagt'ʌm siete narrauta dʌ̈i hi hiek hʌ̈k'a, häaa hajierram.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Maimua mag pagt'ʌm siete narrau hiek'a dichdimaawai ya mua hẽsap gaai p'ãag hẽk'a chirajim. Mamʌ magbaa hĩchab hʌ̃gt'armua mʌrʌg woun hiekjö, —Jãg pagt'ʌm siete narrau nem jaaubarm pʌchdëu hũrtarr hoob p'ãm; sĩi pʌch t'ãar heepai wai sĩsí hajim.
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Magbaawai mag Hẽwandam chog bʌ̈ hãb p'ũas hee dʌnʌʌunaa bʌ̈ hãb durr jẽb gaai dʌnʌʌu sĩerrau hich juachaar garm jua hʌ̃gt'aag hedjãag hʌanaa magjim:
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 —Hẽwandam hichta hich mag meejã k'augba sĩerranaa mʌg hedaujã hompaawi, mʌg jẽb, mʌg p'ũas maimua mak'ʌʌn hee nem t'ʌnʌm t'um hompaatarr Jöoi hiek'au, mʌgbarm haigmua ya chadcha maachdëu jaau nʌmjö haimʌʌ pamgui hajim.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Ya hãbmiecharam Hẽwandam chogau sieteem hich trompeta sirbaadeewai Hẽwandamau hichdëu hich t'ãar heepai nem wauju k'ap'ʌ sĩerr t'umaa hich hi jaaumienag jaautarrjö haagpamgui hajim chi Hẽwandam chogau.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Magbaawai mag hedjã heemua mʌrʌg woun hiekjö hiek'a sĩerrau deeu mʌrʌg, —Har Hẽwandam chog bʌ̈ hãb p'ũas hee dʌnʌʌunaa t'oom bʌ̈ durr jẽb gaai dʌnʌm haar mawia hirua jua hee padam gaai hẽsapdam pʌʌrt'ʌ k'itʌm heeurjãg wai dʌnʌm jëeu hat'amí hajim mʌrʌg.
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Magbaawai chadcha mua hi haar mawia hichig mag hẽsapdam jëeubaimaawai mʌrʌg, —Ya magan warre k'öbapʌ̈i hajim. Nau pua hi hee haauwain chadcha k'ũwaa mieljö k'öpʌ̈iju; mamʌ pʌ bi hee pabaimaawai nem hachaaga pʌ biiu hãwatbajugui hajim mʌrʌg.
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Magbaawai mua chadcha mag hẽsap hi jua heem hauwi k'öbaadëjim. Warran chadcha mua mieljö k'ũwaa k'öpʌ̈ijim; mamʌ ya mʌ jã gar paawaita sĩi nem hachaaga mʌ biiu hãwatbajim.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Magbaawai mag chi mʌrʌg hẽsap dee sĩerrau mʌrʌg, —Hagt'a Hẽwandamau nem waumaju pöoma t'ʌnaawai puajã hagjö p'ãju pöoma chirʌmgui hajim, p'öbörpierr hõor meu k'ĩir pogk'e hamach meupierr nʌnʌidʌm hee durrpierr reinaanagpa jawaag.
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.