2 Tessalonicenses 1

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mʌch Pabloouta Silvano dʌ̈i Timoteopa hãba nʌmua mʌg hẽsap p'ã deepʌ̈i chirʌm pãar Tesalónica p'öbör hee Cristo gaaimua maach k'odk'a nʌm k'ʌʌnag. Mua k'ap'ʌ chirʌm, pãar chadcha Hẽwandam chi Haai gaai hubʌ t'ierrk'anaa hĩchab maach Pör Jesucristo dʌ̈ijã hubʌ nʌm.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Marau Hẽwandam chi Hayag jëeunaa maach Pör Jesucristoogjã jëeu nʌm, pãar hʌ̈uu wai nʌm dʌ̈i hĩchab k'õinaa wai wënʌrramk'ĩir.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 K'odamnaan, pãrau pãachdëu hʌ̈k'a nʌm hiekta chadcha warag hogdʌba hʌ̈k'anaa haguata nem jua t'eeg paauk'amam dʌ̈i wir haig pãach k'apeenjã waragta daupii paauk'amaawai, chadcha pãar gaaimua marau Hẽwandamag hʌ̈u hajim haju haai nʌm.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Pãach jãg durrum gaaimua chadcha maachdëujã mʌg maach Hẽwandam hiek hʌ̈k'a nʌnʌidʌmpierr wënʌrrʌmua pãar hëugar wajap'a hig hiyʌ̈ʌ haajem. ¿K'an jãgwi? Jãg hõrau pãach dʌ̈i k'aigba pãach hẽudee hẽk'abaadëp'ʌmjã magʌm higba k'ĩir t'ũu hãwat durraawaima.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Pãar jãg p'it'urg hãwat durrum paar, Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i nem hagchata waaujeewai, pãar hirua hich haar höbërju hayaa hapiju. Mag hi gaaimua maagjerr paar pãar dʌ̈i mag hʌ̈u hawiajã, hãbmuajã pöd Hẽwandamau pãar dʌ̈i jãgbaju haai sim haju k'aba sim.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Jöoi t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i mag nem hagcha waaujeewaita jãg pãar dau haug wau nʌm k'ʌʌn dʌ̈ijã hirua hĩchab hich hagjö ham hap'ʌʌ hapiju.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Magnaa pãach chi dau hap'ʌʌ durrum k'ʌʌnta mʌg hatag maach Pör Jesús sĩi hõtdau huu t'ʌnʌm hee hich chognaan chi jua t'ierrnaan dʌ̈i hʌ̃gt'armua bëewai maach t'um hãba jua hʌ̃ipiju.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Mag hi hurum hedan har hõrau hich higmap'a haajerr k'ʌʌn dʌ̈i maach Pör Jesuu hõor peerdʌ haaujem hiek jaauwaijã hasekasmap'a haajerr k'ʌʌn gaai mas deenta hurum.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Mak'ʌʌnan sĩi hirua bark'ʌʌipʌ̈iwia mam hich mag hok'oo nʌisiegau. Magbarm chan tag maach Pör Jesús k'ĩir wajaugjã hooba, ni hi jua t'eegjã hoobaju.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Mag hi pierrwai hi chaain chi hʌ̈k'a durrum t'umaam k'ʌʌnauta hirig hee haju. Maig pãarjã hi dʌ̈i naaju, marau pãachig jaautarr hiek hʌ̈k'atarr haawai.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Maguata marau Hẽwandamag pãar kõit hich jãg jëeu durraajem, hichdëu pãrag hich hiek hʌ̈k'api haauwai hichdëu wënʌrrapim k'õsi sĩerrjö wënʌrramk'ĩir. Marau k'ap'ʌ nʌm, pãachdëu chadcha hʌ̈k'a nʌm gaaimua pãrau dʌ̈rrcha hi hat'ee nem wajap'am waum k'õsi nʌm. Mamʌ mag nem waujujã, hich jua t'eegauta mag pãachdëu hig nʌmjö hapik'iin hʌ̈u hak'am.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Mag nʌmua pãar gaaimua maach Pör Jesujã t'umaam k'ʌʌnau t'ö hiek'aju. Magbaawai hichdëujã hĩchab maach Hẽwandam dʌ̈imua pãach k'ĩircha hʌ̈u pãar t'ö hiek'aju.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.