2 Tessalonicenses 1

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mʌch Pabloouta Silvano dʌ̈i Timoteopa hãba nʌmua mʌg hẽsap p'ã deepʌ̈i chirʌm pãar Tesalónica p'öbör hee Cristo gaaimua maach k'odk'a nʌm k'ʌʌnag. Mua k'ap'ʌ chirʌm, pãar chadcha Hẽwandam chi Haai gaai hubʌ t'ierrk'anaa hĩchab maach Pör Jesucristo dʌ̈ijã hubʌ nʌm.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Marau Hẽwandam chi Hayag jëeunaa maach Pör Jesucristoogjã jëeu nʌm, pãar hʌ̈uu wai nʌm dʌ̈i hĩchab k'õinaa wai wënʌrramk'ĩir.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 K'odamnaan, pãrau pãachdëu hʌ̈k'a nʌm hiekta chadcha warag hogdʌba hʌ̈k'anaa haguata nem jua t'eeg paauk'amam dʌ̈i wir haig pãach k'apeenjã waragta daupii paauk'amaawai, chadcha pãar gaaimua marau Hẽwandamag hʌ̈u hajim haju haai nʌm.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Pãach jãg durrum gaaimua chadcha maachdëujã mʌg maach Hẽwandam hiek hʌ̈k'a nʌnʌidʌmpierr wënʌrrʌmua pãar hëugar wajap'a hig hiyʌ̈ʌ haajem. ¿K'an jãgwi? Jãg hõrau pãach dʌ̈i k'aigba pãach hẽudee hẽk'abaadëp'ʌmjã magʌm higba k'ĩir t'ũu hãwat durraawaima.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Pãar jãg p'it'urg hãwat durrum paar, Hẽwandam t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i nem hagchata waaujeewai, pãar hirua hich haar höbërju hayaa hapiju. Mag hi gaaimua maagjerr paar pãar dʌ̈i mag hʌ̈u hawiajã, hãbmuajã pöd Hẽwandamau pãar dʌ̈i jãgbaju haai sim haju k'aba sim.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Jöoi t'umaam k'ʌʌn dʌ̈i mag nem hagcha waaujeewaita jãg pãar dau haug wau nʌm k'ʌʌn dʌ̈ijã hirua hĩchab hich hagjö ham hap'ʌʌ hapiju.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Magnaa pãach chi dau hap'ʌʌ durrum k'ʌʌnta mʌg hatag maach Pör Jesús sĩi hõtdau huu t'ʌnʌm hee hich chognaan chi jua t'ierrnaan dʌ̈i hʌ̃gt'armua bëewai maach t'um hãba jua hʌ̃ipiju.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Mag hi hurum hedan har hõrau hich higmap'a haajerr k'ʌʌn dʌ̈i maach Pör Jesuu hõor peerdʌ haaujem hiek jaauwaijã hasekasmap'a haajerr k'ʌʌn gaai mas deenta hurum.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Mak'ʌʌnan sĩi hirua bark'ʌʌipʌ̈iwia mam hich mag hok'oo nʌisiegau. Magbarm chan tag maach Pör Jesús k'ĩir wajaugjã hooba, ni hi jua t'eegjã hoobaju.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Mag hi pierrwai hi chaain chi hʌ̈k'a durrum t'umaam k'ʌʌnauta hirig hee haju. Maig pãarjã hi dʌ̈i naaju, marau pãachig jaautarr hiek hʌ̈k'atarr haawai.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Maguata marau Hẽwandamag pãar kõit hich jãg jëeu durraajem, hichdëu pãrag hich hiek hʌ̈k'api haauwai hichdëu wënʌrrapim k'õsi sĩerrjö wënʌrramk'ĩir. Marau k'ap'ʌ nʌm, pãachdëu chadcha hʌ̈k'a nʌm gaaimua pãrau dʌ̈rrcha hi hat'ee nem wajap'am waum k'õsi nʌm. Mamʌ mag nem waujujã, hich jua t'eegauta mag pãachdëu hig nʌmjö hapik'iin hʌ̈u hak'am.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Mag nʌmua pãar gaaimua maach Pör Jesujã t'umaam k'ʌʌnau t'ö hiek'aju. Magbaawai hichdëujã hĩchab maach Hẽwandam dʌ̈imua pãach k'ĩircha hʌ̈u pãar t'ö hiek'aju.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.