2 Coríntios 10

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mʌʌn Pablota pãar dʌ̈i hiek'a chirʌm. Mʌ pãar dʌ̈i meeuk'ajã meeuk'aba, sĩi Cristoou hapi simjöta hit'ũu pãrag hiek'a chirʌm. Ham hiek mag pãar hökgauta pãar dʌ̈i hãba chirʌm haiguin sĩi himaa chitʌm haajem; pari jũrr warpmua hẽsap p'ã deepäaiwaita pãrag hiek t'eeg hiek k'ẽgk'ata jaaupäaijem haajem.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Ham hiek mʌ mag Cristo higar k'aba chirʌmjö chitʌm hanʌm, mamʌ hoob ham hiek hasekasmiet. Pãrau mʌrʌg magʌm hiekta jaaumʌn pãach haar baarwai magʌm k'ʌʌn dʌ̈i hoowaijã sĩi par hiek'aupai chan mua chan ham högk'abaju chirʌm.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Maachin chadcha t'um hãba wounaank'a t'ʌnʌm; mag naab pari mua chan Cristo hiek serbiibag p'eejem k'ʌʌnagjã sĩi mʌch hiek'aupaita meeurrau sĩuba haajem.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Mua jierrnem wai chirʌm chan sĩi mʌg jẽb gaaim jierrnem k'ĩir k'abam. Mʌ jierrnemen hich Hẽwandam jua t'eegau. Mag Hẽwandam jua t'eegauta muan par ham jãg hamach k'ĩirjug k'aug t'öwia maach peerdʌajem hiek wau hiek'aajemjã mʌch garmuata pödpʌ̈pʌ̈i haajem.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Maimua t'umaam k'ʌʌnag k'ap hapiju, har hamach k'ĩirjug k'aug t'öwia hiek t'eeg nʌm haajem k'ʌʌnau chad k'abam hiekta jaau nʌm. Magbaawai pöd hamau mag hamachdëu sëuk'a nem jaau nʌmta chadam hiek gaai t'ʌju k'aba nʌisiju.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Ya magbaawai har pãach pekau hisegwia chadam hiekta wajap'a hʌ̈k'a nʌisim hee hiwiir hãbam k'ʌʌnau k'ãijã hamach k'aibag pʌaba nʌmʌn, muan jerrba hik'ʌaba hiek'amamuata k'ajap'am jierrnem dënjö ham gaai mas deeju chirʌm.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Pãach daúgpai chan hooba pãach k'ũgurpimiet. Hãbmua k'ãijã hiita chadcha Cristoou jʌr hautarr ha k'ĩirju sim k'ai, magan hĩchab k'ap'ʌ haju haai sim, mʌjã hagjö Cristoou jʌr hautarrk'a chirʌm.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 K'ar pãar daar mua mʌch t'ö hiek'a chirʌmjöo haajem, maach Pör Jesuu juapá deetarrta hig hiyʌ̈ʌ haawai. Mag hirua mʌrʌg juapá deetarr chan sĩi pãar k'aibag waumk'ĩirjã k'aba, warag mʌchdëu jaau chirʌm gaaimua hich hiekta k'augamk'ĩir hajim. Chadcha mag hiek'awiajã mʌ chigaa haju k'aba chirʌm, mʌchta t'öba Cristo jua t'eegta t'ö chiraawai.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Hoob pãrau sĩi mua pãar jãp'ierrpiegta hẽsap gaai jãg p'ã deepäaijem ha k'ĩirjumiet.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Ham hiek mag hẽsap gaai haawaita mua sĩi pãrag hiek k'ẽgk'a p'ã deepäaijem haajem; pari mag chirʌm pãar dʌ̈i k'ĩircha hoowai chan bʌ̃ʌrjã magba ni hãbmuajã högk'abaju hayaa chirʌmta jãg chirʌm ha jaaujem.
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Pari chi mag hiek'a simuan k'ap'ʌ haju haai sim, hich jãg mau warpmua par hiek'aupaijã jaaupʌ̈inaa hẽsap gaaijã mʌchdëu jaaupʌ̈i chirʌmjö, ya k'ĩircha pãar dʌ̈i hãba chiraimaawaijã hik'ʌa hiek'abaju.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Chadcha mua chan har hamach wir haigpai t'öojem k'ʌʌn dënjö wir haig mʌch t'öba chitʌm. Pari mag hamachdëupai hamach t'ö nʌmua hamach lököomjö nʌm chan k'augba nʌm.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Chadcha mua mʌch t'ö hiek'amjö chirʌmʌn, hãba Hẽwandamau mʌchig p'idag deetarrpai wau chitʌm higwiata mag hiek'aajem. Mua mag ham dënjö chik'am p'idagta mʌch dënk'a haumaajem wounjã k'aba chitʌm. Hẽwandamau mʌchig jaaumampierrpaita nem wau chitaajeewai hichdëuta jam pãar haarjã hich hiek hawaan mapibaawai pãar haar jaaut'urjim.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Mag hichdëuta mʌrʌg hich hiek pãar haar jawaan mapitarr haawai hagt'a pãar k'ĩir hok'ooba chirʌm. Pãadë k'ĩirjubat, ¿k'aíuta nacha pãar hee Cristoou maach peerdʌ haaujem hiek jaauwimajĩ? ¿Mʌchdëu k'abajĩ?
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Mua chan chik'am p'idagta mʌch dënk'a hauwia jũrr mʌch gaai t'ʌ hauba, ni sĩi chik'amnag pãar hee p'idk'apimaaugaujã k'abam; mamʌ hichiita pãar heeta warag p'idk'aju k'ĩirju chirʌm, jãg pãachdëu Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaita warag hubʌ paauk'amamk'ĩir.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Mag nʌm dʌ̈i hĩchab pãar nʌm haigmua warag hatag maach peerdʌajem hiekta jaau nʌmua haaidʌpʌ̈im k'õsi chirʌm. Pari mag jaauju hawiajã ya chik'amnau jaautarr k'ʌʌn hee chan tag jaaubaju; magba hak'iin hamau jaauwia hʌ̈k'atarr k'ʌʌnta jũrr mua mʌch t'öwi mʌch dënk'a hat'am haju. Pari Hẽwandam hiek p'ã sim gaai jaau simjö,
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 “Hãbmua k'ãijã hichdëupai wa chik'amnag k'ãijã hich t'ö hiek'apim k'õsi sim k'ai,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Dichdëupai dich higwia nem wajap'a waaujem ha jaau nʌm chan bʌ̃ʌrjã baleeba sim; mag k'ãai hich maach Pör Hẽwandamauchata maach kõit mag simʌn chadcha balee sim.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.