2 Coríntios 10
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARIB
1 Mʌʌn Pablota pãar dʌ̈i hiek'a chirʌm. Mʌ pãar dʌ̈i meeuk'ajã meeuk'aba, sĩi Cristoou hapi simjöta hit'ũu pãrag hiek'a chirʌm. Ham hiek mag pãar hökgauta pãar dʌ̈i hãba chirʌm haiguin sĩi himaa chitʌm haajem; pari jũrr warpmua hẽsap p'ã deepäaiwaita pãrag hiek t'eeg hiek k'ẽgk'ata jaaupäaijem haajem.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Ham hiek mʌ mag Cristo higar k'aba chirʌmjö chitʌm hanʌm, mamʌ hoob ham hiek hasekasmiet. Pãrau mʌrʌg magʌm hiekta jaaumʌn pãach haar baarwai magʌm k'ʌʌn dʌ̈i hoowaijã sĩi par hiek'aupai chan mua chan ham högk'abaju chirʌm.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Maachin chadcha t'um hãba wounaank'a t'ʌnʌm; mag naab pari mua chan Cristo hiek serbiibag p'eejem k'ʌʌnagjã sĩi mʌch hiek'aupaita meeurrau sĩuba haajem.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Mua jierrnem wai chirʌm chan sĩi mʌg jẽb gaaim jierrnem k'ĩir k'abam. Mʌ jierrnemen hich Hẽwandam jua t'eegau. Mag Hẽwandam jua t'eegauta muan par ham jãg hamach k'ĩirjug k'aug t'öwia maach peerdʌajem hiek wau hiek'aajemjã mʌch garmuata pödpʌ̈pʌ̈i haajem.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Maimua t'umaam k'ʌʌnag k'ap hapiju, har hamach k'ĩirjug k'aug t'öwia hiek t'eeg nʌm haajem k'ʌʌnau chad k'abam hiekta jaau nʌm. Magbaawai pöd hamau mag hamachdëu sëuk'a nem jaau nʌmta chadam hiek gaai t'ʌju k'aba nʌisiju.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Ya magbaawai har pãach pekau hisegwia chadam hiekta wajap'a hʌ̈k'a nʌisim hee hiwiir hãbam k'ʌʌnau k'ãijã hamach k'aibag pʌaba nʌmʌn, muan jerrba hik'ʌaba hiek'amamuata k'ajap'am jierrnem dënjö ham gaai mas deeju chirʌm.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Pãach daúgpai chan hooba pãach k'ũgurpimiet. Hãbmua k'ãijã hiita chadcha Cristoou jʌr hautarr ha k'ĩirju sim k'ai, magan hĩchab k'ap'ʌ haju haai sim, mʌjã hagjö Cristoou jʌr hautarrk'a chirʌm.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 K'ar pãar daar mua mʌch t'ö hiek'a chirʌmjöo haajem, maach Pör Jesuu juapá deetarrta hig hiyʌ̈ʌ haawai. Mag hirua mʌrʌg juapá deetarr chan sĩi pãar k'aibag waumk'ĩirjã k'aba, warag mʌchdëu jaau chirʌm gaaimua hich hiekta k'augamk'ĩir hajim. Chadcha mag hiek'awiajã mʌ chigaa haju k'aba chirʌm, mʌchta t'öba Cristo jua t'eegta t'ö chiraawai.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Hoob pãrau sĩi mua pãar jãp'ierrpiegta hẽsap gaai jãg p'ã deepäaijem ha k'ĩirjumiet.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Ham hiek mag hẽsap gaai haawaita mua sĩi pãrag hiek k'ẽgk'a p'ã deepäaijem haajem; pari mag chirʌm pãar dʌ̈i k'ĩircha hoowai chan bʌ̃ʌrjã magba ni hãbmuajã högk'abaju hayaa chirʌmta jãg chirʌm ha jaaujem.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Pari chi mag hiek'a simuan k'ap'ʌ haju haai sim, hich jãg mau warpmua par hiek'aupaijã jaaupʌ̈inaa hẽsap gaaijã mʌchdëu jaaupʌ̈i chirʌmjö, ya k'ĩircha pãar dʌ̈i hãba chiraimaawaijã hik'ʌa hiek'abaju.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Chadcha mua chan har hamach wir haigpai t'öojem k'ʌʌn dënjö wir haig mʌch t'öba chitʌm. Pari mag hamachdëupai hamach t'ö nʌmua hamach lököomjö nʌm chan k'augba nʌm.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Chadcha mua mʌch t'ö hiek'amjö chirʌmʌn, hãba Hẽwandamau mʌchig p'idag deetarrpai wau chitʌm higwiata mag hiek'aajem. Mua mag ham dënjö chik'am p'idagta mʌch dënk'a haumaajem wounjã k'aba chitʌm. Hẽwandamau mʌchig jaaumampierrpaita nem wau chitaajeewai hichdëuta jam pãar haarjã hich hiek hawaan mapibaawai pãar haar jaaut'urjim.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Mag hichdëuta mʌrʌg hich hiek pãar haar jawaan mapitarr haawai hagt'a pãar k'ĩir hok'ooba chirʌm. Pãadë k'ĩirjubat, ¿k'aíuta nacha pãar hee Cristoou maach peerdʌ haaujem hiek jaauwimajĩ? ¿Mʌchdëu k'abajĩ?
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Mua chan chik'am p'idagta mʌch dënk'a hauwia jũrr mʌch gaai t'ʌ hauba, ni sĩi chik'amnag pãar hee p'idk'apimaaugaujã k'abam; mamʌ hichiita pãar heeta warag p'idk'aju k'ĩirju chirʌm, jãg pãachdëu Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaita warag hubʌ paauk'amamk'ĩir.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Mag nʌm dʌ̈i hĩchab pãar nʌm haigmua warag hatag maach peerdʌajem hiekta jaau nʌmua haaidʌpʌ̈im k'õsi chirʌm. Pari mag jaauju hawiajã ya chik'amnau jaautarr k'ʌʌn hee chan tag jaaubaju; magba hak'iin hamau jaauwia hʌ̈k'atarr k'ʌʌnta jũrr mua mʌch t'öwi mʌch dënk'a hat'am haju. Pari Hẽwandam hiek p'ã sim gaai jaau simjö,
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 “Hãbmua k'ãijã hichdëupai wa chik'amnag k'ãijã hich t'ö hiek'apim k'õsi sim k'ai,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Dichdëupai dich higwia nem wajap'a waaujem ha jaau nʌm chan bʌ̃ʌrjã baleeba sim; mag k'ãai hich maach Pör Hẽwandamauchata maach kõit mag simʌn chadcha balee sim.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.