1 Pedro 5

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hãbmiecha paawai pãar iglesia hee jöoin chi pörnaank'a nʌm k'ʌʌnagjã wawí hiek'am k'õsi chirʌm. Ya mʌchjã hĩchab jöoinau hamjö. Mua mʌch daúa pakuls gaai Cristo dau hap'ʌʌ jöchk'ërʌm hoojim; mag Cristo deeu hich jua t'eeg t'um bëem hedjã mʌchjã hamjö hĩchab hi dʌ̈i chiraju. Mag ham wawim hig chirʌmʌn mʌgau:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Hich jãg pastorrou hajap'a hich oveja t'ʌajemjö, pãach hee Hẽwandam hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua hi dënk'a durrum k'ʌʌndam pãachig jaautarrta hajap'a hoopaar habat. Mag ham t'ʌa nʌmjã hajués bigaaum k'ʌʌnau jaauwai k'aba, hich Hẽwandamau jaau simjö pãach k'ĩrauta hi chaain t'ʌam k'õsi t'ʌabat. Mag p'idk'a nʌm gaaimua p'atk'on pöm paarpajujã k'ĩirjuba, sĩi pãach t'ãrau waum k'õsi haawaita waubat.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Pãachta chi pörnaan hawi sĩi hamagpaita nem jajaau haba, pãachdëuta nacha haudʌdʌ habat, hamachig nem jaauwaijã dʌ̈i k'õsi waumk'ĩir.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Magta pãrau ham t'ʌa nʌmʌn, maach t'ʌajem chaar Cristo dëgölp t'umaam k'ʌʌn Pörk'a dʌnʌʌubaicheewaijã pãarta hirua hich haig t'ʌ̃rnaa hich garcha p'ë wai sĩsiju. Magbarm chan sĩi pamaarjö k'ũchpai hooimʌ t'ʌnaawi p'uajem nem k'aba haawai hich magta hi dʌ̈i nʌisim hiek'au.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Hich hagjö hẽwannaanagjã mua mag chirʌm: Hẽwandam hiek hʌ̈k'a durrum k'ʌʌn hee pãach k'ãai jöoinau pãachig hiek'aawai, sĩi ham hipeer hahau haju k'ãai, hʌdʌraa pãach wawipinaa warag ham hipierraata habat. T'umaa hagdaujö jũrr dich k'apeen chogk'a nʌmjöta habat. Magbaju hat'een Hẽwandamau hich hiek gaai jaau simjö:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Maguata pãach serbiiba nʌm k'ap, pãach dau hap'ʌʌ haawaijã, magʌm higba, Hẽwandam chi jua t'ierrigta warag, “Hẽwandam, pʌchdëuta k'ap chirʌm” habat. Pãrau magta hamʌn, mʌg hatagta hichdëu k'ap hirua pãach dau hap'ʌʌ hapiejerr k'ʌʌn k'ãaijã jũrr pãachta hʌ̃rpai hapiju.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Pãachdëu nem k'ĩirju nʌm t'um hidëu Hẽwandamagta deebat. Hirua pãar k'õsi haajeewai jãg pãar p'it'ur nʌmjã sĩi hoobamjöo habaju.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 K'ĩir k'ap'ʌ habat: Meperan k'umau nem pʌr haum hig sim haig sĩi jĩerrbʌgt'ʌ haadëp'ʌmjöta sim maach bigaau, maach pekau hee burrpiju hẽk'aawai.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Magua pãachdëu hʌ̈k'a nʌm hiek gaaita warag hubʌnaa hʌdʌʌr pãach t'ʌ haum hugua, dʌ̈i t'et'e t'ierrk'abat. Pãar dʌ̈i jãjãgk'am chan pãar dʌ̈ipai k'aba, pãar dënjö hʌ̈k'a durrum k'ʌʌnjã durrpierr hich jãg p'it'urg hau nʌmta magbamjöo nʌm.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 K'ũchpai pãar mag dau haug wau dichdimaawai hich Hẽwandamauta pãar hajapcha hajaug paapʌ̈iwi warag hubʌ hapiju, hajap juapá jãp nʌisimjö nʌisiewai hich hat'ee nem waum k'õsi waumk'ĩir. Hĩs pãar mag dau haug wau naab mamʌ, hich Hẽwandam maach daupii haajemuata maach peerdʌ hawaag hich garmua maach jʌr hautarr haawai Jesucristo dʌ̈i hãba hich hajaug hich mag hoo wënʌrrapiju.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Magua hirigta hee haju haai nʌm, hichdëuta mʌg hatag pawiajã nem t'ʌnʌmʌn t'um hich mag k'ap sĩerraju haawai.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Keena, chadcha mʌchdëu hoowai nem wawaag magʌm haba k'itaawai maach hermano Silvanoogta jaaumajim, mʌg hẽsap p'ãmk'ĩir, mag p'ãwi pãrag deepäaig. Mʌg cartadam bʌt'ʌ k'itʌm gaai pãar wawí chirʌm, Hẽwandam maach t'umaam k'ʌʌn daupii haajem dʌ̈ita hich jãg hubʌ naamk'ĩir, bʌ̃ʌrjã hewag wëtjujã k'ĩirjuba. Jãg pãach dau haug wau nʌm gaaimua hirua pãar dʌ̈ijã hʌ̈u haajemʌn, chadcha hichdëu pãarjã k'õsi sim ha k'ap hapiewaiu.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Mau Babilonia iglesia heem k'ʌʌnaujã pãrag salud deepʌ̈i nʌm. Hamjã hĩchab pãarjö hich Hẽwandamauchata hich hiek hʌ̈k'amk'ĩir jʌr hautarr k'ʌʌnau. Mʌchdëu jaau chirʌm hũrwia hʌ̈k'atarr gaaimua mʌ hiewaa haajemuajã pãrag salud deepʌ̈i sim, hajapcharan Marcoouma.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Cristo gaaimua pãach t'um hãba k'odk'a t'ʌnaawai hagdaujö pãach k'apeen k'a k'õsi saludaabat.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.