1 Pedro 4

Hẽwandam Hiek (NOAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mag, Cristojã maach gaaimua hõrau mas wautarr haawai pãarjã hagjö hi gaaimua dau hap'ʌʌ haag magʌm habaju haai nʌm. Cristo gaaimua dau haug wau nʌmjã magʌm haba, waragta hi hipierraa jʌmpʌ̈pʌ̈ik'amʌn, pekaujã maach dʌ̈i jua t'eeg chuk'uta haadeejem,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 magbaadëm haigmua chan ya tag dichdëu nem k'õchagpierrta nem wauba, hãba Hẽwandamau k'õsimjöta nem wawaag.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Chadcha warrgarin Hẽwandam hiek hʌ̈k'abam k'ʌʌnau nem waaujemjö pãraujã pãachdëu ham haig haajeejim. Maguata pãrau ham dënjö parhooba dich hõor k'abam dʌ̈ijã k'apes ham k'õsinaa tagam nem k'aigbamjã waum k'õchk'aajeejim; nagjã doojeejim; p'iesta pömjã waunaa, dönaa sĩi k'ëch t'ʌnʌisip haajeejim. Mamʌ magpaijã k'aba, chadcha Hẽwandamau magpiba simta pãrau nem parhoobam waunaa hẽwandam hawi magʌmʌgpata jëeujeejim.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Maagjerrta hĩs ya pãrau Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua mag tag hamach dʌ̈i parhooba nem wauba sĩi warag hamachig hoobamjöo hap'öbaadëm hoowi, pãar dënjö hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnau pãar hëugar parhooba hiek'aajem.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Hamau pãar hëugar mag naab mamʌ, hichiita jãg nʌʌ hawi Hẽwandamau jũrr hamag magʌm hiek hëudʌb k'aba hëudʌju. Mag hedan nachgarwe hötarr k'ʌʌn hawiajã deeu hichdëu t'umaa p'iriutk'a hauwi hagt'a hiiu durrum k'ʌʌn dʌ̈i hãba hamagjã hamach k'ĩircha jaauju, jãga haju ham dʌ̈i hamach k'aigba wënʌrrarr paar.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Magju haawaita mag meewi jẽb hee durrum k'ʌʌnagjã, hagt'a ham dau p'uu nʌwe, hich hiek jaaupijim, hʌ̈k'amk'ĩir. Mag hʌ̈k'atarr hak'iinjã, hëumee deeba harr haawai, hichiita maach chi hʌ̃rʌmʌn hich jãg meek'am. Mamʌ mag hamachig jaaubaawai hʌ̈k'atarr hamuan, hich Hẽwandamjö ham hak'aarjã hich mag hich dʌ̈ita nʌisimk'ĩir hajim.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Ya Hẽwandamau mʌg durr hi hagk'aimʌʌ pam. Mag maach höju gayaa pamaawai sĩi donnaanjö nem parhoob wauba, hãba Hẽwandamagta jëeu nʌʌ habat.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Pari hʌ̃rcha dich k'apeenta daupii habat. Mag chadcha ham daupii wai nʌm chan, maach dʌ̈i biek k'apan k'aigba hawiajã, ham dʌ̈i magʌm hiek higba sĩi warag ham perdonaaju.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Pãach haig hõordam bëewaijã, bʌ̃ʌrjã hiek chigaa hiek'aba, pãach haig jẽerpim k'õsi jẽerpinaa nem k'oojem nemdamjã hö hãk'ãrag chuk'u deebat.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Cristoou hichdëu k'õsimjö nem wajap'a waumk'ĩir pãachig hich juapá deemarrpierr hich hagua hagjö pãach k'apeen dʌ̈i pãachdëu k'ap'ʌgpierr habat, magamk'ĩirta pãrag hich jua t'eeg deetarr haawai.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Hãb k'ãijã Hẽwandamau hich hi jaaujemk'api sim k'ai, hich Hẽwandam jua t'eeg dichig deetarrauta magʌm p'idagjã waubá. Nem t'um Hẽwandam hat'ee waauwaijã, maach Jesucristo dënk'a nʌmua mag wau nʌm hoowia bigaaum k'ʌʌnagpa Hẽwandam t'ö hiek'amk'ĩirta nem wauju haai nʌm. Pãar Jesucristo dënk'a naawaita magmʌn hʌ̈ucha sim. Hich Jesucristota mʌg hatag pawiajã hich mag jua t'eeg sĩerraju haawai hirigta maach t'umaam k'ʌʌnau hee haju haai nʌm.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Keena, Cristo gaaimua k'odamnaan, pãran chadcha dau haug wau nʌmuata t'ũr hajap'a höbërju k'ap haag hõtdau hee p'aa hoo nʌmjö haajem. Mamʌ Hẽwandamau hʌdʌraa mag pãach dau haug waupiewai, hoob “¿K'an jãgwiata pua hʌdʌraa mʌg maar dau haug waupi chirʌ́?” hamiet. Pãar jãjãgk'am chan pãach happai k'abam.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Magju k'ãai mag pãach dau haug waauwai warag honee habat, Cristojã maach gaaimua hap'ʌʌ harr k'ap'ʌ nʌm gaaimuata mag naawai. Pãrau magta hamʌn, mʌg durr gaai hich Cristocha t'umaam k'ʌʌn Pörk'anaa hõor dʌ̈i hichdëu k'ap haag bëem hedjã warag hatchata pãar honee haju hich dʌ̈icha.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Mag dau haug waauwaijã, hich Hẽwandam Hak'arauta warag hich Hẽwandam t'ö hiek'apiegjã juapá deejeewai, hãbmua k'ãijã pãachdëu Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua pãach k'ĩir hiek'a t'ʌnʌʌuwaijã warag honee habat. Hẽwandam Hak'aar chan pãar dʌ̈i hogdʌba hich mag sĩejem.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Mag chadcha chik'amnau pãar jaauju hawiajã, hõor t'õotarr gaaimua k'aba, nem jĩgk'a nʌm gaaimua wa parhooba nem k'aigbam wau nʌrrʌm gaaimuajã k'aba, ni dich dʌ̈i k'abamta dich gaai paa hauwia hiekk'õr paarpatarr gaaimuajã k'abata mag pãach jaaupibat.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimuata chik'amnau pãach jaau nʌm k'ai, hoob k'ĩir naaumiet. K'ĩir naauju k'ãai, warag Hẽwandamagta hʌ̈u nʌm habat, hi chaaink'a nʌm gaaimuata hõrau pãach dʌ̈i mag naawai.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 K'ap'ʌ habat, maach mʌg nʌm haig maachta nacha Hẽwandamau dau haug waupi sim, hich chaain hãba. Mamʌ mag maach dau haug waupi simʌn, magʌm gaaimua warag hich dʌ̈ita hajaug paauk'amamk'ĩrau. Hẽwandamau maach hich chaain dʌ̈ijã magta sim k'ai, ¿jãgaju k'ai har maach peerdʌ haaujem hiek bʌ̃ʌrjã hʌ̈k'aba mee nʌm k'ʌʌn gaai?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Hẽwandamau hõor dʌ̈i magju higwi, hãbmua hi hiek p'ã sim gaai,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Magua pãadë k'ĩirjubat: Hichiita Hẽwandamau hich gaaimua mʌig heegar pãrag magta dau haug wau wënʌrrapi sim k'ai, warag nem hajap'amta hi hat'ee waunaat, pãach dʌ̈i chik'amnau mag nʌmjã higba. Pari magaagjã, hich maach hompaatarr Jöoiragta pãach t'ʌapibat. Pãar hak'aarta jãg Jöoi jua hee pam chan chig habam.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.