1 Pedro 4
Hẽwandam Hiek (NOAH) vs ARA
1 Mag, Cristojã maach gaaimua hõrau mas wautarr haawai pãarjã hagjö hi gaaimua dau hap'ʌʌ haag magʌm habaju haai nʌm. Cristo gaaimua dau haug wau nʌmjã magʌm haba, waragta hi hipierraa jʌmpʌ̈pʌ̈ik'amʌn, pekaujã maach dʌ̈i jua t'eeg chuk'uta haadeejem,
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 magbaadëm haigmua chan ya tag dichdëu nem k'õchagpierrta nem wauba, hãba Hẽwandamau k'õsimjöta nem wawaag.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Chadcha warrgarin Hẽwandam hiek hʌ̈k'abam k'ʌʌnau nem waaujemjö pãraujã pãachdëu ham haig haajeejim. Maguata pãrau ham dënjö parhooba dich hõor k'abam dʌ̈ijã k'apes ham k'õsinaa tagam nem k'aigbamjã waum k'õchk'aajeejim; nagjã doojeejim; p'iesta pömjã waunaa, dönaa sĩi k'ëch t'ʌnʌisip haajeejim. Mamʌ magpaijã k'aba, chadcha Hẽwandamau magpiba simta pãrau nem parhoobam waunaa hẽwandam hawi magʌmʌgpata jëeujeejim.
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Maagjerrta hĩs ya pãrau Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua mag tag hamach dʌ̈i parhooba nem wauba sĩi warag hamachig hoobamjöo hap'öbaadëm hoowi, pãar dënjö hʌ̈k'aba nʌm k'ʌʌnau pãar hëugar parhooba hiek'aajem.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Hamau pãar hëugar mag naab mamʌ, hichiita jãg nʌʌ hawi Hẽwandamau jũrr hamag magʌm hiek hëudʌb k'aba hëudʌju. Mag hedan nachgarwe hötarr k'ʌʌn hawiajã deeu hichdëu t'umaa p'iriutk'a hauwi hagt'a hiiu durrum k'ʌʌn dʌ̈i hãba hamagjã hamach k'ĩircha jaauju, jãga haju ham dʌ̈i hamach k'aigba wënʌrrarr paar.
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Magju haawaita mag meewi jẽb hee durrum k'ʌʌnagjã, hagt'a ham dau p'uu nʌwe, hich hiek jaaupijim, hʌ̈k'amk'ĩir. Mag hʌ̈k'atarr hak'iinjã, hëumee deeba harr haawai, hichiita maach chi hʌ̃rʌmʌn hich jãg meek'am. Mamʌ mag hamachig jaaubaawai hʌ̈k'atarr hamuan, hich Hẽwandamjö ham hak'aarjã hich mag hich dʌ̈ita nʌisimk'ĩir hajim.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Ya Hẽwandamau mʌg durr hi hagk'aimʌʌ pam. Mag maach höju gayaa pamaawai sĩi donnaanjö nem parhoob wauba, hãba Hẽwandamagta jëeu nʌʌ habat.
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Pari hʌ̃rcha dich k'apeenta daupii habat. Mag chadcha ham daupii wai nʌm chan, maach dʌ̈i biek k'apan k'aigba hawiajã, ham dʌ̈i magʌm hiek higba sĩi warag ham perdonaaju.
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Pãach haig hõordam bëewaijã, bʌ̃ʌrjã hiek chigaa hiek'aba, pãach haig jẽerpim k'õsi jẽerpinaa nem k'oojem nemdamjã hö hãk'ãrag chuk'u deebat.
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Cristoou hichdëu k'õsimjö nem wajap'a waumk'ĩir pãachig hich juapá deemarrpierr hich hagua hagjö pãach k'apeen dʌ̈i pãachdëu k'ap'ʌgpierr habat, magamk'ĩirta pãrag hich jua t'eeg deetarr haawai.
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Hãb k'ãijã Hẽwandamau hich hi jaaujemk'api sim k'ai, hich Hẽwandam jua t'eeg dichig deetarrauta magʌm p'idagjã waubá. Nem t'um Hẽwandam hat'ee waauwaijã, maach Jesucristo dënk'a nʌmua mag wau nʌm hoowia bigaaum k'ʌʌnagpa Hẽwandam t'ö hiek'amk'ĩirta nem wauju haai nʌm. Pãar Jesucristo dënk'a naawaita magmʌn hʌ̈ucha sim. Hich Jesucristota mʌg hatag pawiajã hich mag jua t'eeg sĩerraju haawai hirigta maach t'umaam k'ʌʌnau hee haju haai nʌm.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Keena, Cristo gaaimua k'odamnaan, pãran chadcha dau haug wau nʌmuata t'ũr hajap'a höbërju k'ap haag hõtdau hee p'aa hoo nʌmjö haajem. Mamʌ Hẽwandamau hʌdʌraa mag pãach dau haug waupiewai, hoob “¿K'an jãgwiata pua hʌdʌraa mʌg maar dau haug waupi chirʌ́?” hamiet. Pãar jãjãgk'am chan pãach happai k'abam.
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Magju k'ãai mag pãach dau haug waauwai warag honee habat, Cristojã maach gaaimua hap'ʌʌ harr k'ap'ʌ nʌm gaaimuata mag naawai. Pãrau magta hamʌn, mʌg durr gaai hich Cristocha t'umaam k'ʌʌn Pörk'anaa hõor dʌ̈i hichdëu k'ap haag bëem hedjã warag hatchata pãar honee haju hich dʌ̈icha.
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Mag dau haug waauwaijã, hich Hẽwandam Hak'arauta warag hich Hẽwandam t'ö hiek'apiegjã juapá deejeewai, hãbmua k'ãijã pãachdëu Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimua pãach k'ĩir hiek'a t'ʌnʌʌuwaijã warag honee habat. Hẽwandam Hak'aar chan pãar dʌ̈i hogdʌba hich mag sĩejem.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Mag chadcha chik'amnau pãar jaauju hawiajã, hõor t'õotarr gaaimua k'aba, nem jĩgk'a nʌm gaaimua wa parhooba nem k'aigbam wau nʌrrʌm gaaimuajã k'aba, ni dich dʌ̈i k'abamta dich gaai paa hauwia hiekk'õr paarpatarr gaaimuajã k'abata mag pãach jaaupibat.
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Cristo hiek hʌ̈k'a nʌm gaaimuata chik'amnau pãach jaau nʌm k'ai, hoob k'ĩir naaumiet. K'ĩir naauju k'ãai, warag Hẽwandamagta hʌ̈u nʌm habat, hi chaaink'a nʌm gaaimuata hõrau pãach dʌ̈i mag naawai.
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 K'ap'ʌ habat, maach mʌg nʌm haig maachta nacha Hẽwandamau dau haug waupi sim, hich chaain hãba. Mamʌ mag maach dau haug waupi simʌn, magʌm gaaimua warag hich dʌ̈ita hajaug paauk'amamk'ĩrau. Hẽwandamau maach hich chaain dʌ̈ijã magta sim k'ai, ¿jãgaju k'ai har maach peerdʌ haaujem hiek bʌ̃ʌrjã hʌ̈k'aba mee nʌm k'ʌʌn gaai?
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Hẽwandamau hõor dʌ̈i magju higwi, hãbmua hi hiek p'ã sim gaai,
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Magua pãadë k'ĩirjubat: Hichiita Hẽwandamau hich gaaimua mʌig heegar pãrag magta dau haug wau wënʌrrapi sim k'ai, warag nem hajap'amta hi hat'ee waunaat, pãach dʌ̈i chik'amnau mag nʌmjã higba. Pari magaagjã, hich maach hompaatarr Jöoiragta pãach t'ʌapibat. Pãar hak'aarta jãg Jöoi jua hee pam chan chig habam.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.