Efésios 6
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NTLH
1 Chaaina, pãach dënnaanau iekhaawai am ipierraa abat; maach Pör Cristooujã magta apim khõsi sim pãrag. Pãrau magta am ipierraa nʉmʉn magan chadcha pãar agchata wënʉrrʉm.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Mamʉ keena, pãach chi dënnaanaujã pãach chaain meeukhamkhĩirjö oob am dʉ̈i athuucha amiet; magju khãai warag am wajapha wawí bãaumam dʉ̈i maach Pör Cristoou khõsimjö wënʉrramkhĩirta amag khap apibat, ich magta jöoinpagkhamamkhĩir.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Pãar sĩi mʉg jẽb gaai chikhamnaan chogkha wënʉrrʉm khʉʉnjã, pãach pörnaanau pãachig nem mag aawai ich Cristoouchata pãachig jaaubarmjö am ipierraa waum khõsita waubat, maimuajã ajapha.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Mag am ipierraa nem waauwaijã, sĩi pãach aig oopaar aawaipai khaba, am meer awiajã ich agjö. Mamʉ mag nʉm chan sĩi pãach ajapha nem wau nʉm oomkhĩirpai khaba, Cristo chognaankha naawaita ichdëu khõsi simjö mag ajapha nem waubat.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Sĩi mʉig eegar dich agdaujöpai thʉnʉm khʉʉn atheeta nem wau nʉmjö khaba, maach Pör Cristo athee wau nʉmjö nem waum khõsita nem waaujeethʉ̈.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ya pãrau khaphʉ nʉm, mʉig eegar aawai sĩi chikham chog wa chikham chog khaba arr awiajã, mʉg atag paawai dichdëu nem ajapha waaujerrpierr maach Pör Cristooujã maach dʉ̈i ich agjö aju.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Maimua pãach chi pörkha nʉm khʉʉnaujã agjö pãach chognaan dʉ̈i aairaa abat, oob am dakhãkhãujã aba. Khĩir eyaa abat, pãran ĩchab pãach chognaan dʉ̈i ãba thum maach Pör Ẽwandam ʉ̈gthar chiraajem jua eegpai nʉm. Jãg Jöoi dau naan maachin thum agdaujöpai thʉnʉm.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ermanonaan, ya ãbmiecha paawai muan pãragan, maach Pör Ẽwandamau ich juapa theeg deetarr pãach gaai simʉgta idëu pãach ubʉ paapibat a chirʉm.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Cristo iek ʉ̈kha nʉm gaaimua Ẽwandamau pãach dʉ̈i nem ajapha waumatarrta khĩir eyaanaa aata pör ee wai nʉisit, ich jãg soldaaun juurhi ee wërbʉan maawai ich thʉag ich jierrnemta jũapäaijemjö, mag pör ee wai nʉmuata ubʉ naawai meperagta ʉdʉʉr dich khũgurpiba aag.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 ¿Khan jãgwi mua mag chirʉ́? Mʉg nʉm aig sĩi dichjöm khʉʉn dʉ̈ita wërbʉba naawaima. Maachin sĩi mepeen chi khaigbam edjã eem magwe thʉnʉm dʉ̈ita wërbʉ nʉm. Makhʉʉnauta mʉg durr ich khaibagau khĩsumjö simjã khaphʉnaa, iek theegnaa amachta ʉ̈rpai thʉnʉm.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Maguata muan pʉaba pãragan, Ẽwandamau ich jua theeg jierrnemjö deetarrta khajũajö jũabapʉ̈it a chirʉm, meperau khaibag ee dich mapiju ẽkhacheewaijã ʉ̈u peerdʉímʉ peerdʉpʉ̈pʉ̈ijii awi ʉ̈u pãach garmuata pödpʉ̈iwi ich mag ubʉ nʉisieg.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Muan maguata deeu ũwaai pãragan, ich jãg soldaaunau wërbʉan maawai amach khajũapai khu ee wayëunaa ajapha ãi khõorjʉ̈ dʉnʉisiejemjö, chadcha iekha nʉmuata sĩi ajap khĩir khaug nʉmjö abat a chirʉm. Soldaaunau amach thʉag amach thũrr gar jierrnem jũapäaijemjö, nem agchata waubat a chirʉm, meperag pãach chig am ugua.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Soldaaun wërbʉan wëtaagpamjö, ajaphata khĩir khaug nʉisit, maach peerdʉ auwi maach khõinaa apiejem iek jawaan wëtaag.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Mamʉ mag nʉm dʉ̈i ich jãg soldaaunau ich thʉag ich escudota ich na ʉa ahau aajemjö, pãraujã meperau pãach khaibag ee burrpiju ẽkha nʉmpierr warag Cristo iekta thãraucha ʉ̈khanaat, maagwai par meperau chookhierrau pãach phiphiskham õtdau khĩir phug bëe thʉnʉmjö thʉnaawiajã, mag pãachdëu ʉ̈kha durrumuata ʉdʉʉr pãach gaai papiba aag.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ich jãg soldaaunau ich pör thʉag casco jũajemjö, pãraujã Cristoou ʉ̈u pãach peerdʉ autarr khaphʉnaa ag khĩirjugta jũa nʉmjö wai nʉisit, meperag pãach khũgurpiba aag. Magnaa ich Ẽwandam iek ich Ẽwandam Akharau pãachig khaugpitarrta jũrr pãach espaarkha athat, aguata pãach garmua jũrr i dajẽk aag. |src="CN02070B.TIF" size="col" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="EPH 6.17"
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Pari thum cha mʉchdëu jaau chirʉmjö dich garmuata pödpäaigan, jëeub khaba Ẽwandamagta jëeunaat. Ich magta irig jëeu wënʉrrʉmua idëu ich Ẽwandam Akharagta pãachig jaaupibat, jãga Ẽwandamag jëeuju aai nʉ. Khĩir khaphʉ abat, eeu bʉ̈ʉr abarm gaaimua khãijã Ẽwandamag jëeumapha adukham. Magju khãai pʉaba irigta chaigpamamua jëeunaa ĩchab tagam khʉʉn thum durrpierr Cristo iek ʉ̈kha nʉm khʉʉn kõitjã jëeunaat.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Mʉ kõitjã ĩchab jëeubat, Cristoou maach peerdʉ aaujem iek õrag jaauwaijã khĩirjug khaphʉ ichdëu iekhapim khõsimta mʉrʉg jaaumamkhĩir, maagwai jãga mag warr õrau amach peerdʉju aai nʉmjã khaugba narrta ya ĩsin Cristoou õor peerdʉ aaujem a jaauwaijã ögkhaba iekhaag.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Cristoou ich jũrr mʉ chogpʉ̈iwi mʉg maach peerdʉ aaujem iek jaau chirʉm atheeta mʉʉn mʉg amau mʉ preso wai nʉm. Magtarr aawai mʉig cárcel deg chirʉmuajã warag ichta õrag khap amkhĩir ögkhaba jawaagjã mʉ kõit jëeunaat keena.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Maach khodam maadëu daupiinaa mʉg maach Pör Cristo iek jaau nʉm phidag gaai ogdʉba maach juag oo khitaajemuata mʉ mʉg cárcel deg chirʉmjã pãrag jaauwimaju, ajapcharan ich Tiquicoouma. Irua jaauju ĩchab pãrag mʉig mʉ khani jãg chirʉ́.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Mag pãrag nem ĩgkhaimamkhĩirta mua i pãar aar pʉ̈i chirʉm, maach mʉig jãga nʉ a jaaubaimam ũrbaawai pãar khĩir onee apieg.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Muan maach Ẽwandam chi Ayau maach Pör Jesucristo dʉ̈imua pãar chi ermanonaan thum khõinaata wai naapim khõsi chirʉm. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab thãraucha ʉ̈kha naawai pãach eejã thum agdaujö chikham kha khõsi apim khõsita chirʉm.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Mamʉ mag pãar appai khaba, ar maach Pör Jesucristota ogdʉba thãraucha khõsi aajem khʉʉn thumta Ẽwandamag ʉ̈u wai sĩepim khõsi chirʉm.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.