Efésios 6

Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chaaina, pãach dënnaanau iekhaawai am ipierraa abat; maach Pör Cristooujã magta apim khõsi sim pãrag. Pãrau magta am ipierraa nʉmʉn magan chadcha pãar agchata wënʉrrʉm.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 — ausente —
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 — ausente —
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Mamʉ keena, pãach chi dënnaanaujã pãach chaain meeukhamkhĩirjö oob am dʉ̈i athuucha amiet; magju khãai warag am wajapha wawí bãaumam dʉ̈i maach Pör Cristoou khõsimjö wënʉrramkhĩirta amag khap apibat, ich magta jöoinpagkhamamkhĩir.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Pãar sĩi mʉg jẽb gaai chikhamnaan chogkha wënʉrrʉm khʉʉnjã, pãach pörnaanau pãachig nem mag aawai ich Cristoouchata pãachig jaaubarmjö am ipierraa waum khõsita waubat, maimuajã ajapha.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Mag am ipierraa nem waauwaijã, sĩi pãach aig oopaar aawaipai khaba, am meer awiajã ich agjö. Mamʉ mag nʉm chan sĩi pãach ajapha nem wau nʉm oomkhĩirpai khaba, Cristo chognaankha naawaita ichdëu khõsi simjö mag ajapha nem waubat.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Sĩi mʉig eegar dich agdaujöpai thʉnʉm khʉʉn atheeta nem wau nʉmjö khaba, maach Pör Cristo athee wau nʉmjö nem waum khõsita nem waaujeethʉ̈.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ya pãrau khaphʉ nʉm, mʉig eegar aawai sĩi chikham chog wa chikham chog khaba arr awiajã, mʉg atag paawai dichdëu nem ajapha waaujerrpierr maach Pör Cristooujã maach dʉ̈i ich agjö aju.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Maimua pãach chi pörkha nʉm khʉʉnaujã agjö pãach chognaan dʉ̈i aairaa abat, oob am dakhãkhãujã aba. Khĩir eyaa abat, pãran ĩchab pãach chognaan dʉ̈i ãba thum maach Pör Ẽwandam ʉ̈gthar chiraajem jua eegpai nʉm. Jãg Jöoi dau naan maachin thum agdaujöpai thʉnʉm.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ermanonaan, ya ãbmiecha paawai muan pãragan, maach Pör Ẽwandamau ich juapa theeg deetarr pãach gaai simʉgta idëu pãach ubʉ paapibat a chirʉm.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Cristo iek ʉ̈kha nʉm gaaimua Ẽwandamau pãach dʉ̈i nem ajapha waumatarrta khĩir eyaanaa aata pör ee wai nʉisit, ich jãg soldaaun juurhi ee wërbʉan maawai ich thʉag ich jierrnemta jũapäaijemjö, mag pör ee wai nʉmuata ubʉ naawai meperagta ʉdʉʉr dich khũgurpiba aag.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 ¿Khan jãgwi mua mag chirʉ́? Mʉg nʉm aig sĩi dichjöm khʉʉn dʉ̈ita wërbʉba naawaima. Maachin sĩi mepeen chi khaigbam edjã eem magwe thʉnʉm dʉ̈ita wërbʉ nʉm. Makhʉʉnauta mʉg durr ich khaibagau khĩsumjö simjã khaphʉnaa, iek theegnaa amachta ʉ̈rpai thʉnʉm.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Maguata muan pʉaba pãragan, Ẽwandamau ich jua theeg jierrnemjö deetarrta khajũajö jũabapʉ̈it a chirʉm, meperau khaibag ee dich mapiju ẽkhacheewaijã ʉ̈u peerdʉímʉ peerdʉpʉ̈pʉ̈ijii awi ʉ̈u pãach garmuata pödpʉ̈iwi ich mag ubʉ nʉisieg.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Muan maguata deeu ũwaai pãragan, ich jãg soldaaunau wërbʉan maawai amach khajũapai khu ee wayëunaa ajapha ãi khõorjʉ̈ dʉnʉisiejemjö, chadcha iekha nʉmuata sĩi ajap khĩir khaug nʉmjö abat a chirʉm. Soldaaunau amach thʉag amach thũrr gar jierrnem jũapäaijemjö, nem agchata waubat a chirʉm, meperag pãach chig am ugua.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Soldaaun wërbʉan wëtaagpamjö, ajaphata khĩir khaug nʉisit, maach peerdʉ auwi maach khõinaa apiejem iek jawaan wëtaag.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Mamʉ mag nʉm dʉ̈i ich jãg soldaaunau ich thʉag ich escudota ich na ʉa ahau aajemjö, pãraujã meperau pãach khaibag ee burrpiju ẽkha nʉmpierr warag Cristo iekta thãraucha ʉ̈khanaat, maagwai par meperau chookhierrau pãach phiphiskham õtdau khĩir phug bëe thʉnʉmjö thʉnaawiajã, mag pãachdëu ʉ̈kha durrumuata ʉdʉʉr pãach gaai papiba aag.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ich jãg soldaaunau ich pör thʉag casco jũajemjö, pãraujã Cristoou ʉ̈u pãach peerdʉ autarr khaphʉnaa ag khĩirjugta jũa nʉmjö wai nʉisit, meperag pãach khũgurpiba aag. Magnaa ich Ẽwandam iek ich Ẽwandam Akharau pãachig khaugpitarrta jũrr pãach espaarkha athat, aguata pãach garmua jũrr i dajẽk aag. |src="CN02070B.TIF" size="col" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="EPH 6.17"
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Pari thum cha mʉchdëu jaau chirʉmjö dich garmuata pödpäaigan, jëeub khaba Ẽwandamagta jëeunaat. Ich magta irig jëeu wënʉrrʉmua idëu ich Ẽwandam Akharagta pãachig jaaupibat, jãga Ẽwandamag jëeuju aai nʉ. Khĩir khaphʉ abat, eeu bʉ̈ʉr abarm gaaimua khãijã Ẽwandamag jëeumapha adukham. Magju khãai pʉaba irigta chaigpamamua jëeunaa ĩchab tagam khʉʉn thum durrpierr Cristo iek ʉ̈kha nʉm khʉʉn kõitjã jëeunaat.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Mʉ kõitjã ĩchab jëeubat, Cristoou maach peerdʉ aaujem iek õrag jaauwaijã khĩirjug khaphʉ ichdëu iekhapim khõsimta mʉrʉg jaaumamkhĩir, maagwai jãga mag warr õrau amach peerdʉju aai nʉmjã khaugba narrta ya ĩsin Cristoou õor peerdʉ aaujem a jaauwaijã ögkhaba iekhaag.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Cristoou ich jũrr mʉ chogpʉ̈iwi mʉg maach peerdʉ aaujem iek jaau chirʉm atheeta mʉʉn mʉg amau mʉ preso wai nʉm. Magtarr aawai mʉig cárcel deg chirʉmuajã warag ichta õrag khap amkhĩir ögkhaba jawaagjã mʉ kõit jëeunaat keena.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Maach khodam maadëu daupiinaa mʉg maach Pör Cristo iek jaau nʉm phidag gaai ogdʉba maach juag oo khitaajemuata mʉ mʉg cárcel deg chirʉmjã pãrag jaauwimaju, ajapcharan ich Tiquicoouma. Irua jaauju ĩchab pãrag mʉig mʉ khani jãg chirʉ́.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Mag pãrag nem ĩgkhaimamkhĩirta mua i pãar aar pʉ̈i chirʉm, maach mʉig jãga nʉ a jaaubaimam ũrbaawai pãar khĩir onee apieg.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Muan maach Ẽwandam chi Ayau maach Pör Jesucristo dʉ̈imua pãar chi ermanonaan thum khõinaata wai naapim khõsi chirʉm. Mag nʉm dʉ̈i ĩchab thãraucha ʉ̈kha naawai pãach eejã thum agdaujö chikham kha khõsi apim khõsita chirʉm.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Mamʉ mag pãar appai khaba, ar maach Pör Jesucristota ogdʉba thãraucha khõsi aajem khʉʉn thumta Ẽwandamag ʉ̈u wai sĩepim khõsi chirʉm.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.