Apocalipse 16

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maimua mua ũurwai mag Aai i jëeujem deg naar jĩu wëjöm eemuata mag Ẽwandam chognaan siete narr khʉʉnag nem theeg woun iekjö, “Ërëubaadëwi jãg mʉ khĩir machag jarr siete nʉm ee döjö jöjöid thʉnʉm, jẽb ʉ̈r chookhʉʉibamit” ajim ich Ẽwandamaucha.
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Magbaawai chadcha ãbmua petawi ich jarr ee wai sĩerr mʉg jẽb ʉ̈r choopʉ̈ijim. Mag choobapäaiwai thum mag mepeer khum chi jojothorjö sim phũas eemua öbërchëtarr khĩirkha wau simʉg jëeunaa i dauchachjã wai narr khʉʉn gaai bën burrjim. Mag bënën mor gaai sĩi phĩedaujö öbërdʉtkhabaadëmta machaaga sĩejim. Mag simuan waragta õor ãrmaajeejim.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Maimua jũrr ẽudeemua ich jarr eem phũas ee choobapäaiwai sĩi phũas thumaa bagag pajim. Mag phũas eem dö, sĩi õor meem bagjöta sĩsijim. Mag bagag pabaadëmua ag ee nem thʉnarr thumaa khëchdubjim.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Mag khur thãrjupam urum, agjö Ẽwandam chog. Maguajã warm khʉʉn dënjö ich jarr eem choopʉ̈ijim. Mamʉ magua jũrr dösĩg dʉ̈i jẽb eegarmua dö khumdʉ nʉnʉidʉm ʉ̈rta choobapäaiwai, napem dënjö ĩchab dö thumaa bagag paapʉ̈ijim.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Magnaa mag dösĩgpierr dö ãrpi sĩerraupai iekhamamua,
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Amau pʉ chaain bag ãrwi pʉ i jaaumien bagjã ãrjierram.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Magbaawai ĩchab ierr incienso phaajem nasãdjö wau sim aarmuata agjö Ẽwandam chogau, “Ëera, jãan chadaugui” ajim. “Maar Pör Ẽwandam, pʉchta thumaam khʉʉn khãai chi jua thierr; puan chadcha khĩirjug khaphʉnaa am gaai agchata abarmgui” ajim, “bʉ̈ʉrjã khaigba aba.”
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Mag khur deeu chi Ẽwandam chog jarrdam dʉ̈i bëewi jũrr mʉg edau ãsdawam khĩir ʉ̈rʉʉ choopʉ̈ijim. Mag choobarm ya biek jayapam ajim. Mag edau khĩir ʉ̈r choobapäaiwai warag edau pechaaga aadëmua sĩi ed pechgau õor gaai mas ajim.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Mamʉ mag edaúa phaa thʉnʉʉuwi, sĩi phausumjö sĩsidʉmjã amach khaibag ãsie ewag khĩirjuwi Ẽwandamagjã chugpaapi jëeuba, ni sĩi i thö iekhajöjöopaijã khabajierram. Magju khãai sĩi warag irig parhoobaa amachdëu iekham aig iekha thʉnʉʉujierram; majã ichdëuta magʉm khaibag burrpibaju akhiinjã jua theeg simʉgta mag iekhajierram.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Mag khur Ẽwandam chog cincoom bëewi, ĩchab ichdëu jarrdam wai nʉrrarr eem mag phũas eemua mepeer öbërchëtarr juupjem pörkhau ʉ̈r choopʉ̈ijim. Mag choobapäaiwai irua durr jʉ̈a sĩerrpierr thumaa khĩchag ee jöisijim. Magbaawai õor i igar nʉm khʉʉnan gaai machgauta sĩi amach meukhĩirpaijã thetthe khabaadëp aajeejim.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Mamʉ mamagkhamjã amachdëu nem khaigba wau nʉm chan pʉajöjöopaijã khaba aajeejim. Magju khãai chãddauta mor gaai sĩi phĩedaujö dau dap sĩsidʉm machgau, Ẽwandam ʉ̈gthar chiraajem dʉ̈ita khujʉrmjö warag parhoobaa irig iekha thʉnʉʉujierram.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Mag khur Ẽwandam chog seim bëewi, ich jarr eem döjã Eufrates aajem ʉ̈r agjö choopʉ̈ijim. Mag choobapäaiwai döjã pöm simta sĩi jʉʉubaadëjim, edau öbeerjem garmua reinaan wëdurarr khʉʉn dʉrbagkha dichamkhĩir.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Maimua mua oowai, mag nacha mepeer õoirjö sĩerr i eemua jʉ̈chëumiejö sim öbërwi, ãbakhai khum chi jojothorjö sĩerr i eemuajã öbërwi, maimua ãbakhai chi sëukha nem ĩgkhamie kach numpai cordero dënjö jʉjʉr sĩerr ag i eemuajã agjö jʉ̈chëumiejöo khitʉm öbërjim.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Mag jʉ̈chëumiejö sĩsid arr, chi mepeer akhaar ajim. Makhʉʉnaun ĩchab ag na õrau nem ooba aajempa wau wënʉrrajim. Mag wënʉrrʉmʉn mʉg jẽb gaai reinaan sĩsidʉm khʉʉn dʉ̈i iekta dee wënʉrrajim, thumaa ãba biirdʉnaa Ẽwandam ichta thumaam khʉʉn khãaijã chi jua thierr dʉ̈i amach wërbʉju edam athee khĩir khaugaag.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Mag nʉm ee maach Pör Jesucristooucha, “Keena, khĩir khaphʉ nʉisit; õor chikham nem jĩgkha nʉrraajemjö mʉʉn sĩi õor bëebajöjöo sĩerr ee dëgölp barchëjugui” ajim. “Mag mʉ pierrwai onee aju khʉʉnan, ar daukhananaa pekaúgta bʉ̈ʉrjã amach ʉ̈rpapiba nʉm khʉʉnau. Mag nʉm aiguin aman, khajũa bäphä memerkhög chukhu jũa nʉmjöta thʉnʉm. Maagwai mag ed õrau dich mor kharr ooba aawai chigaajã abajugui” ajim ichdëucha.
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Maimua chadcha mag jʉ̈chëumiejö sĩsid arr khʉʉnau amachdëu mʉg atag ajujö mʉ dakhĩraa wëtwi mʉg jẽb gaaim reinaan ãbam aig biirdʉ aujierram wërbʉag. Mag am biirdʉ narr aig ebreonaan meúa Armagedón a thʉ̈ʉrjem. Ich maigta chadcha wërbʉ nʉmua Ẽwandam dʉ̈i juapá chachju anaabá.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Mag khur ãbmiecha sietemua paawai, agjö deeum Ẽwandam chogau ich jarr eem sĩi ich jãg ʉ̈gthaa edjã eepai wëpʉ̈ijim. Mag irua wëbapäaiwai, mag ʉ̈gthar Aai i jëeujem degam Santuario aarmuata nem theeg, “Ĩsin chad ya thum aaipa sĩsimgui” ajim.
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Mag irua ya aaipabaadëm abaawai, pagthʉmta dau phʉrphʉr abarmʉn jẽbʉ ahau khabaadëm dʉ̈i, sĩi iyʉ̈ʉmjö jöisimua ʉʉur theegajã duui dichjim. Mag ʉʉur theeg duui dichjujö chan mʉg jẽb ompaatarr aigmua ewag pawiajã duuiba aajem.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Magbaadëmua phöbör pöm sim Babilonia anʉm eegarta waa sĩi jẽb thorrdʉkhʉr aadëmua, phöbörön warreta perás thãrjup öbeerpʉ̈ijim, jẽb thorrdʉbaadëmua. Magbaadëm dʉ̈i ĩchab deeum durrjã phöbör eem di khapaana sĩi pogueu pʉamajim. Magbaawaita Ẽwandamau Babilonia phöbör gaaita ʉ̈rcha jua khẽgkhapʉ̈ijim, ich pekau waaujerr khĩir okhooba wai sĩerr gaaimua.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Mag ʉʉur theeg duuitarrau phũas ee morr phʉʉr ʉid arrjã, sĩi warag ierr paaukhabaadeewai, durrsĩ nʉnʉid arrjã ĩchab warag jẽb ee ierr paaukhabaadëjim.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Magbaawai ĩchab edjã eemua sĩi noseg dau dap mokdaujö chë thʉnʉisijim. Chi noseg dau chʉgag ochenta libras sĩsid ajim. Ẽwandamau mag noseg chëpiwi wajappha amach dau aug waubarm oowi, õrau warag Ẽwandam thʉ̈rcha thʉ̈rnaa, parhoobaaa amachdëu iekham aig iekha thʉnʉʉujierram.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.