2 Tessalonicenses 1

Ẽwandam Iek (NOAE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mʉch Pabloouta Silvano dʉ̈i Timoteopa ãba nʉmua mʉg ẽsap phã deepʉ̈i chirʉm pãar Tesalónica phöbör ee Cristo gaaimua maach khodkha nʉm khʉʉnag. Mua khaphʉ chirʉm, pãar chadcha Ẽwandam chi Aai gaai ubʉ thierrkhanaa ĩchab maach Pör Jesucristo dʉ̈ijã ubʉ nʉm.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Marau Ẽwandam chi Ayag jëeunaa maach Pör Jesucristoogjã jëeu nʉm, pãar ʉ̈uu wai nʉm dʉ̈i ĩchab khõinaa wai wënʉrramkhĩir.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Khodamnaan, pãrau pãachdëu ʉ̈kha nʉm iekta chadcha warag ogdʉba ʉ̈khanaa aguata nem jua theeg paaukhamam dʉ̈i wir aig pãach khapeenjã waragta daupii paaukhamaawai, chadcha pãar gaaimua marau Ẽwandamag ʉ̈u ajim aju aai nʉm.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Pãach jãg durrum gaaimua chadcha maachdëujã mʉg maach Ẽwandam iek ʉ̈kha nʉnʉidʉmpierr wënʉrrʉmua pãar ëugar wajapha ig iyʉ̈ʉ aajem. ¿Khan jãgwi? Jãg õrau pãach dʉ̈i khaigba pãach ẽudee ẽkhabaadëphʉmjã magʉm igba khĩir thũu ãwat durraawaima.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Pãar jãg phithurg ãwat durrum paar, Ẽwandam thumaam khʉʉn dʉ̈i nem agchata waaujeewai, pãar irua ich aar öbërju ayaa apiju. Mag i gaaimua maagjerr paar pãar dʉ̈i mag ʉ̈u awiajã, ãbmuajã pöd Ẽwandamau pãar dʉ̈i jãgbaju aai sim aju khaba sim.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Jöoi thumaam khʉʉn dʉ̈i mag nem agcha waaujeewaita jãg pãar dau aug wau nʉm khʉʉn dʉ̈ijã irua ĩchab ich agjö am aphʉʉ apiju.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Magnaa pãach chi dau aphʉʉ durrum khʉʉnta mʉg atag maach Pör Jesús sĩi õtdau uu thʉnʉm ee ich chognaan chi jua thierrnaan dʉ̈i ʉ̈gtharmua bëewai maach thum ãba jua ʉ̈ipiju.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Mag i urum edan ar õrau ich igmapha aajerr khʉʉn dʉ̈i maach Pör Jesuu õor peerdʉ aaujem iek jaauwaijã asekasmapha aajerr khʉʉn gaai mas deenta urum.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Makhʉʉnan sĩi irua barkhʉʉipʉ̈iwia mam ich mag okhoo nʉisiegau. Magbarm chan tag maach Pör Jesús khĩir wajaugjã ooba, ni i jua theegjã oobaju.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Mag i pierrwai i chaain chi ʉ̈kha durrum thumaam khʉʉnauta irig ee aju. Maig pãarjã i dʉ̈i naaju, marau pãachig jaautarr iek ʉ̈khatarr aawai.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Maguata marau Ẽwandamag pãar kõit ich jãg jëeu durraajem, ichdëu pãrag ich iek ʉ̈khapi aauwai ichdëu wënʉrrapim khõsi sĩerrjö wënʉrramkhĩir. Marau khaphʉ nʉm, pãachdëu chadcha ʉ̈kha nʉm gaaimua pãrau dʉ̈rrcha i athee nem wajapham waum khõsi nʉm. Mamʉ mag nem waujujã, ich jua theegauta mag pãachdëu ig nʉmjö apikhiin ʉ̈u akham.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Mag nʉmua pãar gaaimua maach Pör Jesujã thumaam khʉʉnau thö iekhaju. Magbaawai ichdëujã ĩchab maach Ẽwandam dʉ̈imua pãach khĩircha ʉ̈u pãar thö iekhaju.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.