1 Timóteo 3

Ẽwandam Iek (NOAE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mʉgʉm iek chan sëukhaawai khabam keena: Ãb khãijã ichta Ẽwandam iek ʉ̈kha thʉnʉm khʉʉn pörkham khõsi khĩirju sim khai, magan agchata khĩirju sim, phidag ajapham gaaita pʉrju khĩirju sĩewai.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Mag chi phidagjã ajapham aawai mag chi ʉ̈kha durrum khʉʉn pörkhajujã ĩchab woun parhoobam khabata ig sim. Magba akhiin, õor dakhĩir parhooba aawai jũrr ichigpata bigaaum khʉʉnau iekhakha aju. Mag am uguata mag chi pörkha simʉn, ʉʉi ãbpaita paraa aju aai sim. Sĩi donjö parhoob nem wauba, khĩirjug paraanaa ajaphata nʉrraju aai sim, ich wau iyʉ̈ʉ am ugua. Magnaa ĩchab õor bëewaijã ich deg jẽerpim khõsi jẽerpinaa Ẽwandam iek õrag jawaagjã nem jaau khaugta aju aai sim.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Chi pörkha sim khʉ chan oob mag nag pignaa, ich khapeen dʉ̈ijã khujʉʉrnem aju khaba, ni sĩi nemdam bʉ̈rʉʉm wau nʉm paarjã ãba phatkhonta auju khĩirjubaju aai sim. Magju khãai, thumaam khʉʉn dʉ̈i ö ajaphanaa khõinaata nʉrraju aai sim, ni phatkhon ichdëu au sim atchajã warag paarpaju khĩirjuba.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Dich degam khʉʉn dʉ̈i thum dich nempa ajapha aairaanaa dich chaainjã wawikhaju aai sim, dich ipierraanaa dich ökhö bãaumkhĩir.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Ãbmua khãijã pöd ich chaainpaijã wawie meraa sim khai, magan ¿jãga õor khapanaa Ẽwandam iek ʉ̈kha thʉnʉm khʉʉn ajapha wawí wai nʉrraju khai? Magʉm khʉʉnau pöd Ẽwandamau ig simjö abaju.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Mag chi Ẽwandam iek ʉ̈kha durrum khʉʉn pörkhapieg chan ar ewaa Ẽwandam iek ʉ̈kha sĩsidʉm khʉʉn jʉr auju khaba nʉm, eeu magba akhiin ichdëupai iita wajapcha chiraawaita i jʉr atham awia ich thö iekhadukham. Magbaawai mepeer atarrjö ichdëupaita Ẽwandamag wir aig ich khaibag waupiju.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Meperan ãba õrag pekau waupijuuta ẽkha sĩerraawai bʉ̈ʉr abarm gaaimua chi pörkha nʉm khʉʉn ëugarta Ẽwandam iek ʉ̈khaba aajem khʉʉnag khaigba iekhapim khõsi aajem. Maguata mag chi pörkha nʉm khʉʉnan ar ʉ̈khaba nʉm khʉʉn daarjã agchata wënʉrraju aai nʉm.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Mua ĩchab pʉrʉg jaaukhim, jãga aju aai nʉ chi pörnaan juag oojem khʉʉnjã: Amjã ĩchab thumaam khʉʉn daar khajaphata wënʉrraju aai nʉm, amach ëugar chikhamnau ĩgkham ugua. Iek ãbata aju aai nʉm, iwiir ãbamʉg nem mag awia jũrr deeumʉg khĩet jajaau aba. Magʉm khʉʉn chan ĩchab nag pigjã khaba, ni sĩi nemdam bʉ̈rʉʉm wau nʉm paarjã ãba phatkhonta auju khĩirjubaju aai nʉm.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Magju khãai maach peerdʉajem iek cha maadëu eeu khaugbarmta warag ogdʉba ʉ̈khanaa ĩchab Ẽwandamau nem waupi jaau simpai wau wënʉrrʉm aawai, gaai khaibagjã chukhu oneeta wënʉrraju aai nʉm.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Magua mua pʉrʉg mag chirʉm: Chi pörnaan juag oomkhĩir õor ig nʉm khai, nacha amau wau nʉmjã oonaa thũr ajapha phaabarmjö bëgöne bʉ̈ʉrjã khaigba khaba öbërbaawaita mag chi pörnaan juag oomkhĩirjã jʉr auju aai nʉm.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Am ʉʉinjã ĩchab thumaam khʉʉn daar ajaphata wënʉrraju aai nʉm, sëunem nem ĩgkhaba, ni nem waauwaijã sĩi don ʉʉinjö parhoob nem wauba. Ĩchab amach jaai appai oonaa, nem waubaadëmjã öpʉ̈iba ich mag werba sĩsiu aju aai khaba nʉm.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ar mag chi pörnaan juag oo nʉm khʉʉnan ʉʉi ãbpaita paraanaa ĩchab amach chaainjã thum amach degam khʉʉnpa aairaa aju aai nʉm.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Pua khaphʉ sim, ar amach pörnaan juag oo nʉm khʉʉnau ajapha am juag oowai, bigaaum khʉʉnagpa warag amach daupii apinaa ĩchab amachdëu ʉ̈kha nʉm iekjã warag ögkhaba jaau khaphʉ õrag jaaujem.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Timoteo, mua jöpcha pʉ oon maju khĩirju chirʉm. Maagwai pʉrʉg khap amkhĩir mʉg ẽsap phã deepʉ̈i chirʉm.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Mʉ da barba awiajã ya pua khaphʉ sim, jãga wënʉrraju aai nʉ Ẽwandam iek ʉ̈kha khithëem khʉʉn. Mag i iek ʉ̈kha durrum khʉʉnta thum maach Ẽwandam chi iwam chaainau. Mag amachta Ẽwandam chaain aawai, bithurgam khʉʉnagjã parhooba amach ichaaur jaaupimaaugau, chadam iek amachdëu ʉ̈kha nʉmta ich jãg warm khʉʉnag amach ʉdʉʉr deeba jaau durraajem.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Mag iek warrgar thumaam khʉʉnau khaugba aajerrta ĩsin maadëu dawaa oo nʉm, ich Ẽwandamau maachig khaugpitarr aawai. Mag maachig khaugpitarr iekhan mʉgau:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.