1 Timóteo 3

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mʉgʉm iek chan sëukhaawai khabam keena: Ãb khãijã ichta Ẽwandam iek ʉ̈kha thʉnʉm khʉʉn pörkham khõsi khĩirju sim khai, magan agchata khĩirju sim, phidag ajapham gaaita pʉrju khĩirju sĩewai.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Mag chi phidagjã ajapham aawai mag chi ʉ̈kha durrum khʉʉn pörkhajujã ĩchab woun parhoobam khabata ig sim. Magba akhiin, õor dakhĩir parhooba aawai jũrr ichigpata bigaaum khʉʉnau iekhakha aju. Mag am uguata mag chi pörkha simʉn, ʉʉi ãbpaita paraa aju aai sim. Sĩi donjö parhoob nem wauba, khĩirjug paraanaa ajaphata nʉrraju aai sim, ich wau iyʉ̈ʉ am ugua. Magnaa ĩchab õor bëewaijã ich deg jẽerpim khõsi jẽerpinaa Ẽwandam iek õrag jawaagjã nem jaau khaugta aju aai sim.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Chi pörkha sim khʉ chan oob mag nag pignaa, ich khapeen dʉ̈ijã khujʉʉrnem aju khaba, ni sĩi nemdam bʉ̈rʉʉm wau nʉm paarjã ãba phatkhonta auju khĩirjubaju aai sim. Magju khãai, thumaam khʉʉn dʉ̈i ö ajaphanaa khõinaata nʉrraju aai sim, ni phatkhon ichdëu au sim atchajã warag paarpaju khĩirjuba.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Dich degam khʉʉn dʉ̈i thum dich nempa ajapha aairaanaa dich chaainjã wawikhaju aai sim, dich ipierraanaa dich ökhö bãaumkhĩir.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Ãbmua khãijã pöd ich chaainpaijã wawie meraa sim khai, magan ¿jãga õor khapanaa Ẽwandam iek ʉ̈kha thʉnʉm khʉʉn ajapha wawí wai nʉrraju khai? Magʉm khʉʉnau pöd Ẽwandamau ig simjö abaju.
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Mag chi Ẽwandam iek ʉ̈kha durrum khʉʉn pörkhapieg chan ar ewaa Ẽwandam iek ʉ̈kha sĩsidʉm khʉʉn jʉr auju khaba nʉm, eeu magba akhiin ichdëupai iita wajapcha chiraawaita i jʉr atham awia ich thö iekhadukham. Magbaawai mepeer atarrjö ichdëupaita Ẽwandamag wir aig ich khaibag waupiju.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Meperan ãba õrag pekau waupijuuta ẽkha sĩerraawai bʉ̈ʉr abarm gaaimua chi pörkha nʉm khʉʉn ëugarta Ẽwandam iek ʉ̈khaba aajem khʉʉnag khaigba iekhapim khõsi aajem. Maguata mag chi pörkha nʉm khʉʉnan ar ʉ̈khaba nʉm khʉʉn daarjã agchata wënʉrraju aai nʉm.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Mua ĩchab pʉrʉg jaaukhim, jãga aju aai nʉ chi pörnaan juag oojem khʉʉnjã: Amjã ĩchab thumaam khʉʉn daar khajaphata wënʉrraju aai nʉm, amach ëugar chikhamnau ĩgkham ugua. Iek ãbata aju aai nʉm, iwiir ãbamʉg nem mag awia jũrr deeumʉg khĩet jajaau aba. Magʉm khʉʉn chan ĩchab nag pigjã khaba, ni sĩi nemdam bʉ̈rʉʉm wau nʉm paarjã ãba phatkhonta auju khĩirjubaju aai nʉm.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Magju khãai maach peerdʉajem iek cha maadëu eeu khaugbarmta warag ogdʉba ʉ̈khanaa ĩchab Ẽwandamau nem waupi jaau simpai wau wënʉrrʉm aawai, gaai khaibagjã chukhu oneeta wënʉrraju aai nʉm.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Magua mua pʉrʉg mag chirʉm: Chi pörnaan juag oomkhĩir õor ig nʉm khai, nacha amau wau nʉmjã oonaa thũr ajapha phaabarmjö bëgöne bʉ̈ʉrjã khaigba khaba öbërbaawaita mag chi pörnaan juag oomkhĩirjã jʉr auju aai nʉm.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Am ʉʉinjã ĩchab thumaam khʉʉn daar ajaphata wënʉrraju aai nʉm, sëunem nem ĩgkhaba, ni nem waauwaijã sĩi don ʉʉinjö parhoob nem wauba. Ĩchab amach jaai appai oonaa, nem waubaadëmjã öpʉ̈iba ich mag werba sĩsiu aju aai khaba nʉm.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Ar mag chi pörnaan juag oo nʉm khʉʉnan ʉʉi ãbpaita paraanaa ĩchab amach chaainjã thum amach degam khʉʉnpa aairaa aju aai nʉm.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Pua khaphʉ sim, ar amach pörnaan juag oo nʉm khʉʉnau ajapha am juag oowai, bigaaum khʉʉnagpa warag amach daupii apinaa ĩchab amachdëu ʉ̈kha nʉm iekjã warag ögkhaba jaau khaphʉ õrag jaaujem.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Timoteo, mua jöpcha pʉ oon maju khĩirju chirʉm. Maagwai pʉrʉg khap amkhĩir mʉg ẽsap phã deepʉ̈i chirʉm.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Mʉ da barba awiajã ya pua khaphʉ sim, jãga wënʉrraju aai nʉ Ẽwandam iek ʉ̈kha khithëem khʉʉn. Mag i iek ʉ̈kha durrum khʉʉnta thum maach Ẽwandam chi iwam chaainau. Mag amachta Ẽwandam chaain aawai, bithurgam khʉʉnagjã parhooba amach ichaaur jaaupimaaugau, chadam iek amachdëu ʉ̈kha nʉmta ich jãg warm khʉʉnag amach ʉdʉʉr deeba jaau durraajem.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Mag iek warrgar thumaam khʉʉnau khaugba aajerrta ĩsin maadëu dawaa oo nʉm, ich Ẽwandamau maachig khaugpitarr aawai. Mag maachig khaugpitarr iekhan mʉgau:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.