1 Timóteo 3

Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mʉgʉm iek chan sëukhaawai khabam keena: Ãb khãijã ichta Ẽwandam iek ʉ̈kha thʉnʉm khʉʉn pörkham khõsi khĩirju sim khai, magan agchata khĩirju sim, phidag ajapham gaaita pʉrju khĩirju sĩewai.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Mag chi phidagjã ajapham aawai mag chi ʉ̈kha durrum khʉʉn pörkhajujã ĩchab woun parhoobam khabata ig sim. Magba akhiin, õor dakhĩir parhooba aawai jũrr ichigpata bigaaum khʉʉnau iekhakha aju. Mag am uguata mag chi pörkha simʉn, ʉʉi ãbpaita paraa aju aai sim. Sĩi donjö parhoob nem wauba, khĩirjug paraanaa ajaphata nʉrraju aai sim, ich wau iyʉ̈ʉ am ugua. Magnaa ĩchab õor bëewaijã ich deg jẽerpim khõsi jẽerpinaa Ẽwandam iek õrag jawaagjã nem jaau khaugta aju aai sim.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Chi pörkha sim khʉ chan oob mag nag pignaa, ich khapeen dʉ̈ijã khujʉʉrnem aju khaba, ni sĩi nemdam bʉ̈rʉʉm wau nʉm paarjã ãba phatkhonta auju khĩirjubaju aai sim. Magju khãai, thumaam khʉʉn dʉ̈i ö ajaphanaa khõinaata nʉrraju aai sim, ni phatkhon ichdëu au sim atchajã warag paarpaju khĩirjuba.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Dich degam khʉʉn dʉ̈i thum dich nempa ajapha aairaanaa dich chaainjã wawikhaju aai sim, dich ipierraanaa dich ökhö bãaumkhĩir.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Ãbmua khãijã pöd ich chaainpaijã wawie meraa sim khai, magan ¿jãga õor khapanaa Ẽwandam iek ʉ̈kha thʉnʉm khʉʉn ajapha wawí wai nʉrraju khai? Magʉm khʉʉnau pöd Ẽwandamau ig simjö abaju.
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Mag chi Ẽwandam iek ʉ̈kha durrum khʉʉn pörkhapieg chan ar ewaa Ẽwandam iek ʉ̈kha sĩsidʉm khʉʉn jʉr auju khaba nʉm, eeu magba akhiin ichdëupai iita wajapcha chiraawaita i jʉr atham awia ich thö iekhadukham. Magbaawai mepeer atarrjö ichdëupaita Ẽwandamag wir aig ich khaibag waupiju.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Meperan ãba õrag pekau waupijuuta ẽkha sĩerraawai bʉ̈ʉr abarm gaaimua chi pörkha nʉm khʉʉn ëugarta Ẽwandam iek ʉ̈khaba aajem khʉʉnag khaigba iekhapim khõsi aajem. Maguata mag chi pörkha nʉm khʉʉnan ar ʉ̈khaba nʉm khʉʉn daarjã agchata wënʉrraju aai nʉm.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Mua ĩchab pʉrʉg jaaukhim, jãga aju aai nʉ chi pörnaan juag oojem khʉʉnjã: Amjã ĩchab thumaam khʉʉn daar khajaphata wënʉrraju aai nʉm, amach ëugar chikhamnau ĩgkham ugua. Iek ãbata aju aai nʉm, iwiir ãbamʉg nem mag awia jũrr deeumʉg khĩet jajaau aba. Magʉm khʉʉn chan ĩchab nag pigjã khaba, ni sĩi nemdam bʉ̈rʉʉm wau nʉm paarjã ãba phatkhonta auju khĩirjubaju aai nʉm.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Magju khãai maach peerdʉajem iek cha maadëu eeu khaugbarmta warag ogdʉba ʉ̈khanaa ĩchab Ẽwandamau nem waupi jaau simpai wau wënʉrrʉm aawai, gaai khaibagjã chukhu oneeta wënʉrraju aai nʉm.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Magua mua pʉrʉg mag chirʉm: Chi pörnaan juag oomkhĩir õor ig nʉm khai, nacha amau wau nʉmjã oonaa thũr ajapha phaabarmjö bëgöne bʉ̈ʉrjã khaigba khaba öbërbaawaita mag chi pörnaan juag oomkhĩirjã jʉr auju aai nʉm.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Am ʉʉinjã ĩchab thumaam khʉʉn daar ajaphata wënʉrraju aai nʉm, sëunem nem ĩgkhaba, ni nem waauwaijã sĩi don ʉʉinjö parhoob nem wauba. Ĩchab amach jaai appai oonaa, nem waubaadëmjã öpʉ̈iba ich mag werba sĩsiu aju aai khaba nʉm.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ar mag chi pörnaan juag oo nʉm khʉʉnan ʉʉi ãbpaita paraanaa ĩchab amach chaainjã thum amach degam khʉʉnpa aairaa aju aai nʉm.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Pua khaphʉ sim, ar amach pörnaan juag oo nʉm khʉʉnau ajapha am juag oowai, bigaaum khʉʉnagpa warag amach daupii apinaa ĩchab amachdëu ʉ̈kha nʉm iekjã warag ögkhaba jaau khaphʉ õrag jaaujem.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Timoteo, mua jöpcha pʉ oon maju khĩirju chirʉm. Maagwai pʉrʉg khap amkhĩir mʉg ẽsap phã deepʉ̈i chirʉm.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Mʉ da barba awiajã ya pua khaphʉ sim, jãga wënʉrraju aai nʉ Ẽwandam iek ʉ̈kha khithëem khʉʉn. Mag i iek ʉ̈kha durrum khʉʉnta thum maach Ẽwandam chi iwam chaainau. Mag amachta Ẽwandam chaain aawai, bithurgam khʉʉnagjã parhooba amach ichaaur jaaupimaaugau, chadam iek amachdëu ʉ̈kha nʉmta ich jãg warm khʉʉnag amach ʉdʉʉr deeba jaau durraajem.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Mag iek warrgar thumaam khʉʉnau khaugba aajerrta ĩsin maadëu dawaa oo nʉm, ich Ẽwandamau maachig khaugpitarr aawai. Mag maachig khaugpitarr iekhan mʉgau:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.