1 Pedro 1
Ẽwandam Iek (NOAE) vs NVT
1 Mʉʉn Pedroou, Jesucristooucha ich i jaaumkhĩir jʉr autarr. Pãar pãach durr chaaur parhooba aaidʉ durrum khʉʉnag muata pãrag mʉg ẽsap phã deepʉ̈i chirʉm: Ponto anʉm durram khʉʉnag, Galaciapienag, Capadociapienag, Asiapienag maimua Bitiniapienagjã agjö; ajapcharan maach meeun thum maach peerdʉajem iek ʉ̈kha nʉm gaaimua durr chaaur dʉr durrum khʉʉnagma.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Ermanonaan, õor jua ökgau pãar mag chikham durr dʉr durrab mamʉ, pãarjã agjö ich Ẽwandamaucha jʉr autarr khʉʉn khabahab, ichdëu warrgarwe khĩirju wai sĩerrjö chadcha pãar peerdʉ autarr aawai. Magtarr aawai pãarta ich Akharag ich athee khĩet phë aupijim, Jesucristo meewai bag ãrtarrau pãach ajaug paabapäaiwai ich ipierraa wënʉrramkhĩir. Ẽwandamau warag pãar ʉ̈u eeg oonaa khõinaata pãar wai sĩepim khõsi chiraajem.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Mua ʉ̈u ajim a chirʉm maach Pör Jesucristo Aai Ẽwandamag, ʉ̈u ichdëuta maach dau aug khaugwi maach akhaar dich pekau ee chi khëchamjö narrta ʉ̈u peerdʉ auwi ich chaainkha autarr aawai. Mag i chaainkha nʉmʉn, ʉ̈u Jesucristojã deeu phiidʉtarr gaaimuata mag i chaainkha naawai,
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 jãg nʉʉ awi ich Ẽwandamau ich sim aar maach phë auju jaau simjö ich dʉ̈i chadcha wai joothʉjujã khaphʉ nʉm. Mam paaukhabaimam chan tag meejã meeba, khaibagjã chukhu, ni jöoiraa paajã khaugba ich magta nʉisiju.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Pãraujã pãach thãrauchata Ẽwandam iek ʉ̈kha naawai irua ich jua theegauta pãar thʉa wai sĩeju, mʉg atag deeu Cristo bëewi maach ich aarcha phë arr nʉm ora. Mag pãar phë athaadëm edta pãachdëu nem ajapham paarpaju khĩirjuajerrjã thumaa chadcha pãrau wai nʉisiju.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Maguata pãar pãachdëu ʉ̈kha nʉm iek gaaimua gaai machgau ökhĩirjuu aju awiajã maan khũchpaiu. Magwiajã chadcha Ẽwandamau pãach dʉ̈i mag ajapha aju khaphʉ naawaita magʉmjã igba chadcha pãar onee nʉm.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Mamʉ mag pãar phithurg au nʉmʉn, phĩr chaar khap aag õtdau ee chach oojemjö, pãrau chadcha ich iek thãraucha ʉ̈kha nʉ a khap aagau. Mag phithurg au nʉmjã i isegba ʉ̈u ãwat nʉmʉn, magan maata phĩr chaar khãaijã ʉ̈rcha balee sim, phĩr awiajã mʉg atag chukhu aadëju aawai. Mamʉ mua jaau chirʉmjö mag ãwat nʉmʉn, magan deeu Cristo bëem edjã ich Jöoirauchata khapanag dakhĩir pãar thö iekhaju, mag ʉ̈u ãwattarr jũrr.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Pãrau mʉ dënjö Jesucristo khĩircha oobajieb mamʉ, pãrau i khõsinaa i iekjã ʉ̈kha nʉm. Maguata atcha oneg nʉm iekhau pöd pãrau pãach onegjã jaauju khaugba nʉm, jãga naaimaju khai ya ich dʉ̈icha naaimaawai.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Mag pãrau pãach daúa i ooba naab mamʉ, jãg i iek ʉ̈kha nʉm chan par khabam. Jãg ich iek ʉ̈kha nʉm gaaimuata ʉ̈u irua pãar peerdʉ aubajieb.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Warrgarwe Aai i jaaumienau jaaujeejim, jãga Ẽwandamau mag õor peerdʉ auju. Mamʉ mag ajap estudiewi dʉ̈rrcha ag iek ig iyʉ̈ʉ aajerrjã ich maagwaiwe chan mag amachdëu jaau nʉmjã pöd ajappai khaugba aajeejim, jãga Ẽwandamau magju.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Mamʉ ich Ẽwandamau ich Akharagta amag nem jaaupiejerr aawai chadcha chi Akharauta mag Cristoou õor peerdʉ awaan bëeju nawejã i igwi, “Woun ãb bëewi õor ee aphʉʉ abarmuata nem thum pödpʉ̈iwi ichta ʉ̈gthar mawia thumaam khʉʉn khãai chi jua thierrkha sĩsiju” a jaaujeejim amag. Amachdëu mag ũrbaawai warag ajapchata khaphʉ am iigjeejim, chijãg wounchata mag bëeju a jaau sĩ maimua mag pierrwaijã jãagwaichata barchëju a khap aag.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Mamʉ mag nʉm ee ich Ẽwandamau amag khaphʉ apiejeejim ĩchab, mag amau woun bëeju jaau nʉmjã amach daúa oobaju; ajapcharan maach ĩs ewagam khʉʉn athee bëejuuta mag jaaujeejim. Maagjerr aawai ĩs maach peerdʉajem iek jaau nʉm khʉʉnaujã, ich ag Ẽwandam Akharauta maachig jaaupibaawai, ich mag woun bëeju jaaujerr iekta maraujã jaau wënʉrrabahab. Ĩsin mag õor peerdʉ aaujem iek maadëu khaphʉ nʉm ee, Ẽwandam chognaan angelnaanaujã agtha khaugba naawai, amau khaugam khõchaaga aajem, jãga mag Ẽwandamau õor peerdʉ aaujẽ.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Maach Pör Jesucristo mag chi jua thierr aawaita muan pãragan, ichdëu pãachig nem mag aawai i ipierraa aagta khĩir khaug nʉisit a chirʉm, ichdëu pãach jʉraan bëem ed Ẽwandamau pãach dʉ̈i ajapha aju khĩirjugjã ogdʉba, ni Ẽwandamau waupiba aajem nemjã wauju khĩirjuba.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Ya pãar Ẽwandam ipierraa aagta i chaainkha naawai oob ʉdʉʉr warrgar pãachdëu i khaugju nawe nem khaigbam waaujerragta deeu pãach gaai ʉ̈rpapimiet.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Magju khãai maach Pör Jesucristo gaaimua maach peerdʉ autarr Jöoijã pekau chukhu sĩerraawai pãarjã pekau wauba pãach wënʉrrʉmpierr ãba i atheepaita nem waubat.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Khĩir eyaa abat, Ẽwandamau ich iek gaai,
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Khaphʉ abat agjö, Ẽwandamaun mʉig eegar amachdëu nem waaujerrjöta aju thumaam khʉʉn dʉ̈i. Mag simʉgta pãrau Aai ichë naawai mʉig eegarmua ʉ̈gthar wëtju khĩirju durruwe i dau na nem khaigbam wauju ökhö abat.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Warran chadcha pãrau pãach jöoin i maadëu igba simʉgta ʉ̈rcha ee aajeejim, pãach dënnaanau pãachig jaau bãautarrjö. Pari maagjerr ya ĩs Ẽwandamauta ich athee pãar peerdʉ atham. Pãrau khaphʉ nʉm, mag pãar peerdʉ awaag, phĩriujã phagba ni phatkhonaujã phagbajim, jãgʉm nem ãrb khaba ãarjeewai.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Jãgʉm nemeu phagju khãai, ich jãg warrgar Ẽwandamau õrag corderodam chi ajapcharamta jʉrwia ichig ofrendakha thõonaa deepiejerrjö, jũrr ich Iewaa Cristo bʉ̈ʉrjã pekau chukhu khitʉmta maach kõit thõopijim. Mag i thõopitarran i bag phĩr dʉ̈i phatkhon khãaijã ajapcha sim ãrbarmuata maach khaibag eemua öbër awaag ajim.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Mag Cristo õor kõit thõopijujã ich Jöoirau mʉg jẽb ompaaju nawe ya khĩirju wai sĩejim. Magtarr aawai pãar dau aug khaugwi ĩs mʉg jaarta chadcha pãrag ich khaugpibarm.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ich mag Cristo khurauta ʉ̈u pãrau Ẽwandam iek ʉ̈kha durrum. Mag Cristo thõowaijã, ich Ẽwandamauta ʉ̈u i phiriu auwi, ich aar auwi, ich dʉ̈i jua theeg ãba apijim. Maguata chadcha pãrau pãach thãraucha i iek ʉ̈kha durrum, ich jãg Ẽwandamau Cristojã phiriu auwi ich aar autarrjö pãachjã agjö ich aar auju khaphʉ naawai.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Mag nʉm dʉ̈i ĩs maach peerdʉajem iek chaar Cristoou jaau sim pãachdëu ʉ̈kha nʉm gaaimua, ya pãar irua ajaug paabapʉ̈im, pãach wir aigjã agdaujö dich khapeen dʉ̈i daupii wënʉrramkhĩir. Ya mag i jua ajaug paapʉ̈itarr khʉʉn aawai par iiupai khaba thãrauchata pãach khapeen daupii abat, dich khapeen ëugar parhooba khĩirjuba.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Magaag ya pãar warr pãach naajerrjö khaba nʉm, mag Cristo iek ʉ̈khawi ajaug paapʉ̈itarr gaaimua eeu thaaba nʉmjö pekau chukhu i chaainkha naawai. Mamʉ mag pãar deeu thaabatarr chan pãach ãd bi eemua khaba, ich Ẽwandamau ich iek ʉ̈khapi athamuata mag eeu thaababarmjö apijim. Ajapcharan i iekhauta maach ʉ̈gthar öbërpiejem. Mag iek chan bʉ̈ʉrjã chugpaa khaugba ich magta sĩerrʉm.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Maguata ich iek phã sim gaaijã ich iek ich mag chugpaa khaugba sĩerrʉm igwi magjim:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Magarrau mʉ iekhan chadpama, bʉ̈ʉrjã chugpaa khaugba ich magta sĩerrʉm” ajim maach Pör Ẽwandamau. (Is. 40:6-8)
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.